andrey

Путь к Файлу: /5 курс / методички / ВТОРОЙ ЯЗЫК / ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ВТОРОЙ)-контрол.doc

Ознакомиться или скачать весь учебный материал данного пользователя
Скачиваний:   0
Пользователь:   andrey
Добавлен:   21.12.2014
Размер:   157.5 КБ
СКАЧАТЬ

Федеральное агентство по образованию

 

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Санкт-Петербургский государственный

инженерно-экономический университет»

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ВТОРОЙ)-контрол

 

 

 

 

 

Кафедра профессионального иностранного языка

и межкультурной коммуникации в туризме

 

 

 

ЗАОЧНОЕ ОБУЧЕНИЕ

 

 

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (ВТОРОЙ)

НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК

 

 

 

Методические указания по изучению дисциплины

и выполнению контрольной работы

для студентов заочной формы обучения

 

 

 

Специальность: 080502/8 – Экономика и управление на предприятии туризма и гостиничного хозяйства.

 

 

 

 

 

 

 

 

Санкт-Петербург

2008


Допущено

редакционно-издательским советом СПбГИЭУ

в качестве методического издания

 

 

 

Составители

к.ф.н., ст. преп. И.В.Породин

к.ф.н. А.М. Изюров

 

 

Рецензент

к.п.н., доцент А.Л. Зелезинский

 

 

 

 

 

 

Подготовлено на кафедре

профессионального иностранного языка

и межкультурной коммуникации в туризме

 

 

 

Одобрено научно-методическим советом факультета

туризма и гостиничного хозяйства

 

 

 

Отпечатано в авторской редакции с оригинал-макета,

представленного составителями

 

 

 

 

Ó СПбГИЭУ, 2008


Содержание

 

1. Общие положения……………………………………….………..4

2. Методические указания к изучению дисциплины……………...4

3. Методические указания к выполнению контрольной

работы …………………………………………………………...10

4. Контрольные задания……………………………………………10

5. Требования к оформлению контрольной работы.….…..…..….16

6. Список литературы……………….………………………….…..16

Приложение 1. Содержание дисциплины (Извлечение из

рабочей программы дисциплины)………………………….......17

Приложение 2. Пример оформления титульного листа

контрольной работы………….……..……………………..……18

Приложение 3. Перечень контрольных вопросов для

проверки знаний по дисциплине....…..…………………....…...19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Общие положения

Немецкоговорящие страны являются одними из важнейших экономических партнёров России, вследствие чего владение экономической, финансовой, коммерческой лексикой позволяет существенно улучшить конкурентные позиции и открывает новые деловые перспективы.

Основной целью изучения делового немецкого языка студентами заочного отделения является закрепление и развитие основных знаний по лексике и грамматике в соответствии с учебной программой по дисциплине «Деловой иностранный язык (второй)», преподаваемой на кафедре ПИЯиМКТ. В результате изучения предмета студенты должны уметь читать и переводить экономические статьи (со словарём), понимать, о чём идёт речь на переговорах, а также самому говорить на заданную тему, вследствие чего необходимо запомнить определённое количество слов и выражений, а также усвоить необходимый минимум грамматических правил.

 

 

2. Методические указания к изучению дисциплины

 

Цель дисциплины «Деловой иностранный язык (второй) – Немецкий» – обучить основам делового общения в устных и письменных формах в типичных ситуациях: знакомство, разговор по телефону, командировка в одну из немецкоязычных стран, заказ билета и номера в гостинице, диалог в банке, в магазине, подписание договора, ведение деловых переговоров, коммерческая корреспонденция.

Студентам заочной формы в качестве основного предлагается следующее учебное пособие:

Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка. Киев: Логос, 2002.;

Данное учебное пособие содержит упражнения, при выполнении которых студенты овладевают определенными грамматическими структурами и лексическим материалом.

Учебное пособие состоит из 10 уроков (глав). Студентам заочной формы обучения в рамках курса делового немецкого языка предлагается ознакомиться с материалом первых 7 уроков.

В начале каждой главы даётся диалог по теме/ситуациям урока с языковым комментарием к нему (словарь, наиболее употребительные клише и выражения). Следующие две части главы – «Лингвокоммерческий комментарий» (обзор деловой лексики, образцы деловых писем) и «Лингвострановедческий комментарий» (обзор реалий повседневной жизни в немецкоязычных странах). Далее идёт «Грамматический комментарий» с таблицами по представленным в каждой главе учебного пособия грамматическим темам. Следующая часть урока – «Практика» (условно-речевые упражнения на отработку изучаемого лексико-грамматического материала). Завершают каждый урок «Тексты для чтения» и «Тесты». Объём представленных частей может варьироваться в зависимости от темы урока, при этом их последовательность остаётся неизменной.

Далее приводятся более конкретные рекомендации по изучению тем дисциплины. Особое место при этом в рамках изучения той или иной темы занимает формирование умения применять полученные знания и навыки на практике (при выполнении упражнений, составлении текстов, диалогов, отдельных высказываний и т.п.).

 

Тема 1. Встреча и знакомство.

В рамках данной темы рассматриваются такие разделы, как формулы приветствия, принятые в Германии; выражение благодарности; формы обращения; вопросы о профессии (должности) человека; вопросы о месте работы и месте жительства человека, его стране, родном городе, а также названия стран на немецком языке.

При изучении данной темы необходимо обратить особое внимание на следующий материал:

1. Клише и выражения, связанные с представлением, знакомством, приветствием, обращением (прежде всего в деловом общении и в деловых письмах), пожеланиями, прощанием.

2. Структура фирмы (der/die Geschäftsführer/-in, der Manager, der/die Leiter/-in, die Kontoristen/die Kontoristinnen, die Vertreter/-innen, die Sachbearbeiter/-innen, die Sekretärinnen, der Unternehmerbesitzer).

3. Лингвострановедческий материал (Германия и другие страны, формы обращения и т.п.)

При изучении данной темы необходимо ознакомиться с основными текстами темы, представленными в основном учебном пособии.

Для отработки и закрепления лексики необходимо выполнять упражнения, представленные в учебном пособии:

 - Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка (Урок 1.),

а также самостоятельно составить диалоги по теме.

 

Тема 2. Деловая поездка (командировка)

В рамках данной темы рассматриваются такие разделы, как телефонный разговор с фирмой, заказ билета на самолёт, заказ места в гостинице, расписание самолётов/поездов.

Особое внимание при изучении данной темы необходимо обратить на следующий материал:

1. Клише и выражения, связанные со средствами передачи информации.

2. Клише и выражения, связанные с покупкой и заказом билетов и номеров в гостинице.

3. Поездки (виды транспорта, тарифы, скидки, расписание, покупка билета), городской транспорт.

Данная лексика содержится в учебных пособиях в соответствующих разделах.

Кроме этого, при изучении данной темы необходимо ознакомиться с основными текстами темы, представленными в основном учебном пособии.

Для отработки и закрепления лексики необходимо выполнять упражнения представленные в учебном пособии:

- Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка (Урок 2.).

 

Тема 3. Деловая и личная переписка.

В рамках данной темы рассматриваются различные ситуации, связанные с написанием делового письма (реквизиты делового письма, клише и выражения для начала и конца письма): ознакомительное письмо, запрос информации, ответ на запрос информации, письмо-напоминание о неуплате, аннулирование сделанной заявки, рекламации, извинения, другие виды заявок и ответы на них.

Формулы-клише, а также образцы документов, сокращения содержатся в основных и дополнительных учебных пособиях в соответствующих разделах.

При изучении данной темы необходимо ознакомиться с основными текстами темы, представленными в основном учебном пособии.

Для отработки и закрепления учебного материала необходимо выполнять упражнения, представленные в учебном пособии, а также самостоятельно составить деловые письма (см. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка, «Лингвокоммерческий комментарий» к урокам 2, 3, 4).

 

Тема 4. Современные средства передачи информации.

В рамках данной темы рассматриваются такие разделы, как, телекс, факс, электронная почта, как одни из видов современных технических средств передачи информации.

Особое внимание при изучении данной темы необходимо уделить клише и выражениям, связанным со средствами передачи информации (телекс, телетайп, телефакс).

При изучении данной темы необходимо ознакомиться с основными текстами темы, представленными в основном учебном пособии.

Для отработки и закрепления лексики необходимо выполнять упражнения, представленные в учебном пособии, а также самим по образцам, предложенным в учебных пособиях, составить тексты телефакса и электронного письма (см. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка, «Лингвокоммерческий комментарий» к урокам 2, 3, 4).

 

Тема 5. Устройство на работу

В данной теме рассматриваются такие разделы, как составление автобиографии и заявление о приёме на работу, а также ознакомление с ведомостью на получение заработной платы. Кроме этого необходимо в рамках данной темы составить рассказ о себе и членах своей семьи.

При изучении темы необходимо ознакомиться с основными текстами темы, представленными в основном учебном пособии, а также выражениями-клише, связанными с составлением автобиографии и заявлением о приёме на работу.

Для отработки и закрепления лексики необходимо выполнять упражнения, представленные в учебном пособии:

- Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка (Урок 5),

а также самим по образцам, предложенным в учебных пособиях, составить автобиографии и заявление о приёме на работу.

 

Тема 6. Цены. Виды оплаты. Налоги

В рамках данной темы рассматриваются вопросы, связанные с финансами и финансовой документацией: составление письменного запроса о стоимости проживания в гостинице, оплаты предоставляемых услуг; ответ гостиницы на запрашиваемую информацию; составление счета; различные способы оплаты; просьба от имени гостиницы расплатиться по счету; составление рекламного буклета с характеристикой гостиницы и существующими в ней расценками на проживание и услуги, а также наименования валюты разных стран.

Особое внимание при изучении данной темы необходимо обратить особое внимание на следующий материал:

1. Составление документации (составление письменного запроса о стоимости проживания в гостинице, составление счета и т.п.)

2. Валюты стран мира (клише и выражения для обозначения курсов валют, размен денег, банкомат, кредитные карты)

При изучении темы необходимо ознакомиться с основными текстами темы, представленными в основном учебном пособии, а также выражениями-клише, связанными с составлением деловых документов по теме.

Для отработки и закрепления лексики необходимо выполнять упражнения, представленные в учебном пособии, а также рекомендуется самим по образцам, предложенным в учебных пособиях, составить тексты, диалоги, связанные с различными видами оплаты (см. (см. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка. Уроки 6,7).

 

Тема 7. Телефонные переговоры

В теме «Телефонные переговоры» рассматриваются вопросы, связанные с ведением телефонных переговоров по внутренней и междугородной / международной связи, а также вызов абонента.

Особое внимание следует обратить на клише и выражения, применяемые в ходе телефонных разговоров, принятые в немецкой языковой культуре.

При изучении темы необходимо ознакомиться с основными текстами темы, представленными в основном учебном пособии, а также выражениями-клише, связанными с ведением телефонных разговоров и переговоров.

Для отработки и закрепления лексики необходимо выполнять упражнения, представленные в учебном пособии, а также рекомендуется самим составить диалоги по теме (см. (см. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка, «Лингвострановедческий комментарий» к урокам 2, 3).

 

 

3. Методические указания к выполнению

контрольных работ

 

1. Контрольные работы представляют собой практические задания. Практические задания состоят из упражнений и тестов по грамматике и лексике и выполняются письменно.

2. Вариант контрольной работы выбирается по таблице № 1 в соответствии с первой буквой фамилии студента.

     Таблица № 1

Первая буква

Фамилии студента

Номер варианта

контрольной работы

А, Б, В, Г, Д, Е, Ж,

1

З, И, К, Л, М, Н, О

2

П, Р, С, Т, У, Ф, Х

3

Ц, Ч, Ш, Щ, Э, Ю, Я

4

 


4. Контрольные задания

 

Вариант №1

 

1. Переведите выражения:

Позвольте представиться…

Очень приятно

Садитесь, пожалуйста!

Я  тоже.

В первый раз

Это верно

Сколько это стоит?

оформлять багаж

Этот товар пользуется большим спросом.

Срок действия паспорта истёк.

платить по чеку

счёт подлежит оплате

срок платежа

Господин N, Вас к телефону!

 

2. Составьте деловое письмо, используя следующие выражения:

Wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes vom…

Ich teile Ihnen hierauf mit, dass…

Bezug nehmend auf…

Wir danken Ihnen im voraus für die Erfüllung unserer Bitte.

Wir bitten Sie, uns Ihre Entscheidung so bald wie möglich mitzuteilen.

 

3. Составьте письмо-запрос, используя следующие выражения:

Wir sind von den Vertretern der Fa. … an sie empfohlen worden.

Wir verdanken Ihre Adresse Ihrem Vertreter in…, der uns mitgeteilt hat, dass…

Unter Bezugnahme auf ihre Anzeige in…, bitten wir Sie um Zusendung…

Bitte teilen Sie uns Ihre Bedingungen für … mit.

Wir haben Interesse an … und bitten Sie, uns … zu senden.

Dürfen wir Sie bitten, uns Kataloge zu übermitteln.

Sie können sich über uns bei der Fa. … erkundigen.

Firma … ist gern bereit, Auskunft über uns zu erteilen.

 

4. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Hotel Metropol

Empfänger: Anton Ehrhardt

Bezug: Anfrage vom 2.4.

Betreff: Gegenangebot

Zeit: 14-20. 8.

Zimmertyp; 1DZ mit Bad

Vorschlag: 1 DZ ohne Bad oder sich an Hotel Continental wenden

 

5. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Hotel Grotz, 875634 - D, München, Kohlstr. 87

Empfänger: Reisebüro Dietmold, 987545 - D, Kemnitz, Moosstr. 42

Bezug: Anfrage vom 21.11. 2003

Betreff: kein Zimmer frei, Kongress

Zeit: 15.-18.6.2004

Zimmertyp: 11 DZ und 3 EZ mit Bad

 

 

Вариант №2

 

1. Переведите слова и выражения:

Я хотел бы Вам представить…

Очень рад с Вами познакомиться

звонить по телефону к.-л.

трёхместный номер

мобильный телефон

время прибытия

командировка

полёт туда и обратно

билет на самолёт

послать факс

домашний телефон

приезжать с визитом

отсутствовать

Мне очень жаль.

 

2. Составьте письмо-запрос, используя следующие выражения:

Wir sind von den Vertretern der Fa. … an sie empfohlen worden.

Wir verdanken Ihre Adresse Ihrem Vertreter in…, der uns mitgeteilt hat, dass…

Unter Bezugnahme auf ihre Anzeige in…, bitten wir Sie um Zusendung…

Bitte teilen Sie uns Ihre Bedingungen für … mit.

Wir haben Interesse an … und bitten Sie, uns … zu senden.

Dürfen wir Sie bitten, uns Kataloge zu übermitteln.

Sie können sich über uns bei der Fa. … erkundigen.

Firma … ist gern bereit, Auskunft über uns zu erteilen.

 

3. Составьте письмо-встречный запрос, используя выражения:

Gestatten Sie, Ihnen meinen herzlichen Dank auszusprechen.

Wir bedanken uns für Ihr Schreiben…

Für Ihr Entgegenkommen bin ich Ihnen sehr dankbar.

Für eine baldige Antwort wären wir Ihnen sehr dankbar.

Wir sind mit Ihrem Vorschlag einverstanden.

Wir hätten gern nähere Auskünfte…

Teilen Sie uns bitte mit, ob Sie…

 

4. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Herrmann Reisen

Empfänger: Ringhotel

Betreff: Bitte um Angebot

Zeit: 27.-30.4.

Zimmertyp: 20 DZ und 10 EZ

Arrangement: HP, Hausprospekt und Stadtplan senden.

 

5. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Pergola Hotel, 764324 -1 Rimini, Via Garibaldi 42

Empfänger: Firma Rey, 873456 - D Berlin Hessestr. 47

Bezug: Anfrage vom 15.10. 2003

Betreff: kein Zimmer frei (Messe)

Zeit: 8.-12.4.2003

Zimmertyp : 8 EZ und DZ mit Bad

 

 

Вариант №3

 

1. Переведите слова и выражения:

Давайте познакомимся!

выглядеть

открыть фирму

подписать договор

руководитель отдела

принять предложение

время работы

деловой партнёр

заявление о приёме на работу

облагать пошлиной

дополнительные расходы

подтверждение заказа

страховка

делать покупки

 

2. Составьте письмо-предложение, используя следующие выражения:

Wir freuen uns, dass Sie mit uns in Geschäftsverbindung treten wollen.

Ihrem Bitte gemäß…

Auf Ihre Anfrage vom … teilen wir Ihnen mit, dass…

Mit Bezug auf Ihr Schreiben vom… erlauben wir uns…

Unser Angebot gilt nur bis zum…

 

3. Составьте деловое письмо, используя выражения:

Wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes vom…

Ich teile Ihnen hierauf mit, dass…

Bezug nehmend auf…

Wir danken Ihnen im voraus für die Erfüllung unserer Bitte.

Wir bitten Sie, uns Ihre Entscheidung so bald wie möglich mitzuteilen.

 

4. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Reisebüro Brücke

Empfänger: Hotel Adler

Betreff: Anfrage

Zeit: 15.2.-22.2.1991

Zimmertyp: 4 DZ mit Bad/WC und 7 EZ mit Dusche

Arrangement: HP, Bedingungen für Reiseleiter und Fahrer

 

5. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Hotel Alexander, 987645 - F, Menton(Frankreich), Avenue Mayor, 356 E

mpfänger: Klinger Reisen, 324650 - A, Klagenfurt, Konigstr. 36

Bezug: Anruf 10.2.03

Zeit: 2.-6.9.2003

Zimmertyp: 8 DZ mit Bad/Dusche, 10 EZ mit Bad/Dusche

 

 

Вариант №4

 

1. Переведите слова и выражения:

предъявить к оплате

Подождите минуточку!

выставить к.-л. счёт

обменный курс

наступает срок платежа

по предъявлении

открыть счёт

денежный перевод

срок действия аккредитива

предоставить отсрочку платежа на 3 месяца

принять заказ

налог на добавленную стоимость

Это зависит от того, что…

гарантии

 

2. Составьте письмо-заказ, использую следующие выражения:

Wir beziehen uns auf Ihr Angebot vom…

Nach Rücksprache mit Ihrem Vertreter bestelle ich…

Bitte gewähren Sie uns 3 Monate Ziel.

Wir bitten um Auftragsbestätigung.

 

3. Составьте письмо-встречный запрос, используя выражения:

Gestatten Sie, Ihnen meinen herzlichen Dank auszusprechen.

Wir bedanken uns für Ihr Schreiben…

Für Ihr Entgegenkommen bin ich Ihnen sehr dankbar.

Für eine baldige Antwort wären wir Ihnen sehr dankbar.

Wir sind mit Ihrem Vorschlag einverstanden.

Wir hätten gern nähere Auskünfte…

Teilen Sie uns bitte mit, ob Sie…

 

4. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Hotel da Praia, 987564- P, Lissabon, Bjanco, 34

Empfanger: Familie Peter Fischer, 857362 - D,Wolfsburg, Wilandstr. 39

Bezug: Anfrage 20.11.03 Zeit: 1.-18.8.2004

Zimmertyp: 1 DZ+ Extra-Bett

Arrangement: VP

Preis: 100 Euro, Kinder bis 8 Jahre: 20% Ermässigung

 

5. Составьте письмо, используя следующую информацию:

Absender: Reisebüro Murtal, 654326 - D München, Spitalstr. 19

Empfänger: Hotel Post, 873163 - CH Zürich, Zinsstr. 21

Bezug: Angebot vom 23.3.2003

Betreff: Reservierung

Zeit: 23.-25.5. 2003 (2 Nächte)

Zimmertyp: 20 Doppelzimmer mit Bad, 4 Einzelzimmer mit Bad Arrangement: Halbpension


5. Требования к оформлению контрольной работы

 

1. Работа должна быть представлена в печатном виде. Пример оформления титульного листа представлен в Приложении 2.

2. В работе обязательно должна быть проставлена нумерация страниц, указана дата выполнения работы и проставлена личная подпись студента.

3. Срок сдачи контрольной работы - не позднее, чем за 30 дней до начала сессии.

 

6. Рекомендуемая литература

 

Основная:

1. Бориско Н.Ф. Бизнес-курс немецкого языка. Киев: Логос, 2002.

2. Данилова Г.И., Шелудько Е.П. Деловая и личная переписка на немецком языке. СПб., Литон, 1998.

3. Басова Н.В., Гайвоненко Т.В. Немецкий язык для экономистов. Ростов-на-Дону: Феникс 2002.

4. Михайлов А.В. Деловой немецкий язык. М., Астрель АСТ, 2004.

5. Агаркова Е.В. Немецкий язык, Основной курс. СПб., Литон, 2003.

 

Дополнительная:

1.  Barberis Paola, Bruno Elena.  Deutsch in Hotel. Kommunikatives Lehrwerk für Deutschlerner im Fach Hotelgewerbe. Teil 2: Korrespondenz. Max Hueber Verlag, 2005.

2. Schapers R., Luscher R. und Gluck M.  Grundkurs Deutsch, Max-Hueber Verlag, 2003.

 


Приложение 1.

Содержание дисциплины

(Извлечение из рабочей программы дисциплины)

 

1. Встреча. Знакомство.

Формулы знакомства. Встреча в аэропорту. Приветствие. Формы общения. Профессии и должности. Страны и национальности. Встреча на службе приема в гостинице, в офисе.

2. Деловая поездка (командировка).

Заказ, покупка билетов на самолет, на поезд. В самолете. В аэропорту. Пограничный и таможенный контроль. На вокзале. В вагоне. Поездка до гостиницы. У стойки портье. Оформление заказа на номер.

3. Деловая и личная переписка.

Реквизиты делового письма. «Шапка». Сектор адресата. Строчка ссылок. Повод. Текст письма. Формулы прощания (приветствия). Примечания о приложении. Оформление конверта.

4. Современные средства передачи информации.

Факс (телефакс). Принцип работы телефакса. Телекс. Телетайп. Электронная почта.

5. Устройство на работу.

Заявление о приеме на работу. Образец биографии. Копии документов об образовании, профессии и деятельности. Образец объявления в газете о найме на работу. Ознакомление с ведомостью заработной платы.

6. Цены. Виды оплаты. Налоги.

Стоимость проживания в гостинице и предоставляемых услуг. Оплата за проезд. Предоплата. Скидки. Взимание неустойки за отказ от сделанной заявки. Оплата через банк, клиринг, кредитной картой, за наличный расчет, по заранее фиксированной цене, взимание налогов, формула «все включено».

7. Телефонные переговоры.

Различные ситуации, связанные с телефонными переговорами. Телефонные переговоры по внутренней и междугородней связи. Разговорные обороты – клише.

 

 

Приложение 2

 

Пример оформления титульного листа

контрольной работы

 

Федеральное агентство по образованию

 

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Санкт-Петербургский государственный

инженерно-экономический университет»

 

Кафедра профессионального иностранного языка

и межкультурной коммуникации в туризме

 

 

Контрольная работа по дисциплине

ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (второй)

Немецкий язык

 

Выполнил: ________________________________________

                                                                     (Фамилия И.О.)

студент ____  курса ________ спец. ____________________

                             (срок обучения)

           

          группа________ № зачет. книжки________________

         

Подпись: ____________________ 

                                                                                               

Преподаватель: _____________________________

                                                                                               (Фамилия И.О.)

Должность:  _________________________________

                                                   уч. степень, уч. звание        

Оценка: _______________Дата: _________________                  

 

Подпись: _________________

 

 

Санкт-Петербург

200_

 

Приложение 3

 

Перечень контрольных вопросов

для проверки знаний по дисциплине

 

1. Stellen Sie sich und Ihre Partner bei dem ersten Geschäftsverkehr vor.

2. Telefonieren Sie mit der Fa, bestellen Sie das Ticket und reservieren ein Zimmer im Hotel.

3. Stellen Sie die typische Struktur eines Geschäftsbriefes dar.

4. Erzählen Sie über die Besonderheiten der Telexgestaltung.

5. Stellen Sie das eigene Resümee zusammen.

 

Наверх страницы

Внимание! Не забудьте ознакомиться с остальными документами данного пользователя!

Соседние файлы в текущем каталоге:

На сайте уже 21970 файлов общим размером 9.9 ГБ.

Наш сайт представляет собой Сервис, где студенты самых различных специальностей могут делиться своей учебой. Для удобства организован онлайн просмотр содержимого самых разных форматов файлов с возможностью их скачивания. У нас можно найти курсовые и лабораторные работы, дипломные работы и диссертации, лекции и шпаргалки, учебники, чертежи, инструкции, пособия и методички - можно найти любые учебные материалы. Наш полезный сервис предназначен прежде всего для помощи студентам в учёбе, ведь разобраться с любым предметом всегда быстрее когда можно посмотреть примеры, ознакомится более углубленно по той или иной теме. Все материалы на сайте представлены для ознакомления и загружены самими пользователями. Учитесь с нами, учитесь на пятерки и становитесь самыми грамотными специалистами своей профессии.

Не нашли нужный документ? Воспользуйтесь поиском по содержимому всех файлов сайта:



Каждый день, проснувшись по утру, заходи на obmendoc.ru

Товарищ, не ленись - делись файлами и новому учись!

Яндекс.Метрика