Скачиваний:   0
Пользователь:   andrey
Добавлен:   31.01.2015
Размер:   9.6 МБ
СКАЧАТЬ

СОДЕРЖАНИЕ

 

 

1

Исходные данные

 

2

Копия статьи

 

3

Текст статьи

 

4

Перевод

 

5

Словарь

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. ИСХОДНЫЕ ДАННЫЕ

 

Наименование статьи

 

«An Overview of Fire Hazard and Fire Risk Assessment in Regulation» (Обзор пожарной опасности и оценки пожарного риска в нормировании)

 

Автор

 

Ричард В. Буковский - старший инженер Строительной и Пожарной Научно-исследовательской Лаборатории в Национальном Институте Стандартов и Технологии, Гайзерсбург, штат Мэриленд

 

Источник

 

ASHRAE (American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers, Inc. - Aмериканское общество инженеров по нагреванию, охлаждению и кондиционированию воздуха) Том 112, Часть 1, 2006 год.

Текст найден при содействии Алтайской краевой универсальной научной библиотеки им. В.Я. Шишкова на сайте Htpp/Web.ebscoehost.com

 

Параметры текста

 

· Знаков (без пробелов) – 25179 (подсчитано  с помощью службы статистики Microsoft Office Word 2003)

· Слов – 4638 (подсчитано  с помощью службы статистики Microsoft Office Word 2003)

 

 

Аналоги переводов  не найдены.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. КОПИЯ СТАТЬИ

 

Ин яз финал +++

 

 

Ин яз финал +++

 

 

 

 

 

 

Ин яз финал +++

 

 

 

Ин яз финал +++

 

 

 

 

Ин яз финал +++

 

 

 

 

 

 

Ин яз финал +++

 

 

 

 

 

 

Ин яз финал +++

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. ТЕКСТ СТАТЬИ

 

2006, American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers, Inc.

(www.ashrae.org). Reprinted by permission from ASHRAE Transactions, Volume 112, Part 1. For personal use only. Additional distribution in either paper or digital form is not permitted without ASHRAE’s permission.

 

An Overview of Fire Hazard and Fire Risk Assessment in Regulation

 

Richard W. Bukowski

__________________________________________________________________

 

Richard W. Bukowski is a senior engineer at the Building and Fire Research Laboratory, National Institute of Standards and Technology, Gaithersburg, Md.

 

2006 ASHRAE.

__________________________________________________________________

 

ABSTRACT

 

Fire hazard and fire risk assessment has gained popularity in assessing the performance of alternative approaches to prescriptive regulations and in justification of proposed changes to regulations and referenced standards. While risk is the preferred methodology, often the probabilities needed are not available and cannot be estimated, resulting in a default to hazard assessment. In other cases society is hazard averse, and hazard assessment is the preferable approach. This paper will provide an overview of fire hazard and fire risk assessment methodologies used in regulatory systems and the tools available for conducting them. Examples of regulatory applications drawn from buildings, transportation, and nuclear safety will be provided.

 

INTRODUCTION

 

Nearly every developed country has, or is in the process of implementing, performance-based building regulations as a means to rationalize their regulatory system and to encourage development. Most have expressed interest in the use of fire risk assessment as the means to judge performance against the explicit objectives at the core of such systems. The fact that risk can never be eliminated may lead to the public perception that officials feel a few deaths are somehow acceptable, which is generally unpalatable as a matter of public policy. Risk of financial loss is easier to understand but is difficult to apply to life safety concerns without becoming embroiled in the value of life controversy.

Since a rigorous risk assessment is computationally intense and requires a large amount of historical data that are frequently not collected, most analyses conducted in support of performance evaluation are hazard assessments. These measure performance under a specified set of design conditions that are presumed to represent the principal threats. Since experience has shown that the worst fires are the result of many things going wrong together, it is desirable to account for situations characterized by multiple failures in providing for the safety of the public. Further, since September 11, 2001, regulators are interested in understanding the risk of extreme events that are increasingly influencing security and insurance concerns.

 

ASSESSING HAZARD AND RISK

 

The goal of a fire hazard assessment (FHA) is to determine the consequences of a specific set of conditions called a scenario. The scenario includes details of the room dimensions, contents, and materials of construction; arrangement of rooms in the building; sources of combustion air; position of doors; numbers, locations, and characteristics of occupants; and any other details that will have an effect on the outcome. The trend today is to use computer models wherever possible, supplemented where necessary by expert judgment to determine the outcome. While probabilistic methods are widely used in risk assessment, they find little application in modern hazard assessments.

Hazard assessment can be thought of as a subset of risk assessment. That is, a risk assessment is a series of hazard assessments that have been weighted for their likelihood of occurrence. The value of risk over hazard is its ability to identify scenarios that contribute significantly to the risk but that may not be obvious a priori. In the insurance and industrial sectors, risk assessments generally use monetary losses as a measure of risk since these dictate insurance rates or provide the incentive for expenditures on protection. In the nuclear power industry, probabilistic risk assessment has been the primary basis for safety regulation worldwide. Here the risk of a release of radioactive material to the environment from anything ranging from a leak of contaminated water to a core meltdown is examined.

Fire hazard assessments performed in support of regulatory actions generally look at hazards to life, although other outcomes can be examined as long as the condition can be quantified. For example, in a museum or historical structure, the purpose of an FHA might be to avoid damage to valuable or irreplaceable objects or to the structure itself. It would then be necessary to determine the maximum exposure to heat and combustion products that can be tolerated by these items before unacceptable damage occurs.

 

Areas of Application

 

In the last decade deterministic fire hazard and fire risk assessment has increasingly been used in building regulatory applications, first as substantiation for alternative materials and designs and later for performance-based buildings. These techniques have also been strongly embraced by the historical and cultural preservation communities as a means to raise the level of protection to nearly full compliance with current practice without sacrificing the significant aspects of the building (NFPA 2001).

Another area where fire hazard and fire risk assessment is being applied is in transportation, particularly in the rail and maritime areas. The U.S. Federal Railroad Administration recently adopted new rules for passenger rail that require fire risk assessment of current and proposed rolling stock, and NFPA 130 requires hazard assessment of rail stations and terminals (NFPA 2003).

Beyond code compliance assessment, fire hazard assessment techniques are used in substantiation of proposals for changes to codes and standards. Most often this involves use of the analysis to justify thresholds contained in the requirement. The American Society of Mechanical Engineers (ASME) has a formal hazard assessment procedure used in their code development process. The hazard assessment conducted by the code committee utilizes a template that then becomes a permanent record of the considerations and assumptions of the committee in establishing the requirements of their code.

 

Available Tools

 

Fire hazard assessments are routinely performed with one of the several zone models and engineering software packages available in the world. In English-speaking countries,

• FPEtool (Deal 1995), FASTLite (Portier et al. 1996), CFAST (Peacock et al. 1993), and HAZARD I (Bukowski et al. 1989), all from NIST,

• FIRECALC (CSIRO 1991) from Australia, and

• ARGOS (DIFT 1992) from Denmark

are the most frequently cited.

The Japanese prefer BRI2 (Tanaka et al. 1987) and the French use MAGIC (EDF no date), as these are locally produced and use the local language for the software and manuals. Increases in computing power and the potential of parallel processing are leading to more use of field models such as NIST’s Fire Dynamics Simulator (McGrattan 2005) for multi-scenario fire hazard analysis. Several nations have or are developing engineering codes of practice, e.g.,

• Japan (MOC 1988),

• UK (Barnfield et al. 1995),

• Australia (ABCB 2001), and

• New Zealand (Buchanan1994).

The SFPE Handbook of Fire Protection Engineering (SFPE 2002) is a universal reference work for the underlying science, although Japan has its own version of a comprehensive engineering handbook. Recently, the US, Canada, Australia, and New Zealand collaborated on an international version of the Fire Safety Engineering Guidelines (International Fire Engineering Guidelines 2005), consisting of a country-specific Part 0 (describing the country’s performance-based regulatory system) and a common methodology acceptable for building regulation in any country.

Since all fire hazard assessments involve a small number of scenarios or design fires, no special software arrangements are needed. This is not true for risk assessments, which typically involve hundreds to thousands of scenarios. Here, special software packages, which run the cases and summarize the results, have been developed. These include

• FRAMEworks (Hall et al. 1992) in the US,

• FiRECAM (Beck et al. 1996) in Canada, and

• CRISP2 (Fraser-Mitchell 1994) in the UK.

 

Data Needs for Risk

 

While tools exist to do both hazard and risk assessments, the greatest difficulty faced by those applying either is the availability of data. All of these analytical methods need appropriate data, but risk assessments also need statistical distributions for many parameters in order to incorporate the variabilities that underlie the desire for risk-based regulation.

Take, for example, FiRECAM (Beck and Yung 1994), developed by the National Research Council of Canada and Victoria University of Technology in Australia. As with the other risk methods cited above, this product is made up of a series of submodels (names in italics) that provide the needed functionality. The following discussion outlines the complexity of the problem to be analyzed and the types of data and distributions necessary for these risk assessment methods. Many of these data are also needed for hazard methods.

The design fire model considers six design fires: smouldering, flaming nonflashover, and flashover fires, each with the door to the room of origin open and closed. While the heat release rate curves are fixed, the statistical incidence of each of these fire types in the target occupancy along with the probability of the door being open in each must be specified. Few countries maintain national fire incident databases from which these data can be obtained. Australia recently initiated a fire incident data system to provide the information.

The fire growth model (a single-zone model for rapid processing of large numbers of calculations) then calculates burning rate, temperature, and smoke/gas concentrations. This requires heats of combustion and yield fractions that are available for common homogeneous fuels but rarely for end-use products. Fuel loads (energy content per floor area in wood equivalent) have been surveyed for a few occupancies, but smoke and gas yields can vary substantially across fuels (e.g., soot yield fractions vary by two orders of magnitude from wood to plastics). Since the smoldering and nonflashover fires remain fuel controlled, the values used for these inputs have a significant effect on the results. For the flashover fires, ventilation is the controlling factor. Window breakage and other sources of combustion air play a critical role, especially for the cases with the door closed.

The smoke movement model then calculates the distribution of energy and mass and associated tenability times for all spaces. Compartment dimensions and connections as well as heat transfer properties of surfaces must be entered for the target building, but they will be known. The distribution of smoke is dominated by the probabilities of interior doors being open, which will be difficult to assess for many buildings.

The fire detection model calculates the probability of detector or sprinkler activation, which depends on the probability that they are present and the probability that they are working. The former is usually available based on code requirements and common practice, but the latter is usually not. Quantification of the operational reliability of fire protection systems is the subject of current studies in the US and UK.

The occupant warning and response model depends on the fire detection model to initiate the evacuation of occupants where detectors or sprinklers are present and working. Otherwise the fire growth model predicts a “fire cue time” (presumably for the room of origin only) when the fire would be sufficiently threatening to initiate action. Where occupants are in remote spaces and especially when they are asleep, it is unclear when (or if) evacuation would begin when the only stimulus is cues from the fire.

The fire brigade action model evaluates the effectiveness of the fire brigade in both suppression and evacuation assistance. This usually assumes that the fire brigade is successful in suppression if they arrive before flashover, but four of the six design fires do not reach flashover by definition. No differentiation is made for fire brigade staffing, equipment, training, or other variables, although these issues were addressed in the original Australian work. Fire brigade response times are often reported by the brigades, but the time needed after arrival to begin operations (either suppression or rescue) generally is not.

The smoke hazard model, evacuation duration model, and egress model all deal with the time needed for occupant evacuation and the probability that some or all successfully escape. The ability to react, speed of movement, and sensitivity to smoke and gas are all dependent on the assumed physical characteristics of the occupants. The distribution of age, physical and mental impairments, drug or alcohol use, etc., within the mix of people in a given occupancy is sometimes available but is uncertain. Most evacuation models suggest a large safety factor (at least two to three) to account for these uncertainties.

A boundary element model is used to assess the probability that the fire will spread to other spaces by failure of a boundary element or a closed door. If such failures occur, the fire spread model calculates the extent of such spread. Deterministic models of the failure of structural assemblies when exposed to an arbitrary fire are in their infancy. All such approaches rely on properties of materials at elevated temperatures that are generally unavailable. The performance of rated assemblies to the standard time-temperature exposure must be extrapolated or statistical data from past incidents must be used. Such statistical data are rare (the author is only aware of such data being collected in the United Kingdom).

The life loss model uses toxicology data from animals to estimate the effect on people. Animal data for lethality are well documented but, for incapacitation, are highly uncertain since assessing incapacitation in animals is difficult. In either case the extrapolation from animals to humans is controversial.

When assessing economic losses, the property loss model must integrate the replacement costs of contents and structure with the damage expected given the exposure and whether or not the items can be cleaned (along with these costs). The economic model and fire cost expectation model need the additional inputs of the capital and maintenance costs of all fire protection features. While the capital costs are available in construction cost manuals, maintenance costs are not.

The data needs and availability for CRISP2, FRAMEWORKS, or any risk assessment are the same as for FiRE-CAM and represent the greatest barrier to the widespread application of these techniques. Data unavailability leads to the use of estimates, which adds to the uncertainty of the results. Of course, there are other approaches to risk, including probabilistic risk analysis (PRA), used extensively in the nuclear power industry; risk index methods common in insurance; event trees; and state transition models that have been utilized in fire risk assessment, but each of these have significant data needs. Detailed discussion of these methods is beyond the scope of this paper.

 

Data Needs for Hazard

 

Since hazard assessment is a subset of risk, its need for data is significantly less, but many of the problem areas are common to both. Where hazard assessment is used, the design fire scenarios are more fully specified. Open doors, ventilation paths, fire growth and extent of spread, occupant load and characteristics, and presence of fire protection systems are all generally given. Often, fire detection and suppression systems, as well as fire barriers, are assumed to operate as intended, although the explicit inclusion of reliability is recognized as crucial to obtaining realistic results.

The major problem with the hazard approach is the recognition that the most serious scenarios cannot be identified a priori, even where data on past incidents in the occupancy class are collected. The observation is that most major incidents have contributing factors of variations with codes or practices, or systems that failed, each of which complicates the scenario specification. While in most countries the bulk of the fire losses occur in small numbers per incident in residences, societies are equally or more averse to the rare event with high consequences. Thus, some method of reliably identifying such scenarios must be included.

 

RISK-BASED REGULATION

 

With the continued evolution of performance codes, and especially as the means for evaluating compliance with the performance objectives have tended toward risk assessment methods, it is becoming apparent that the level of detail at which these objectives are being specified is insufficient. For example, if the analysis is limited to a specific set of design scenarios (i.e., a hazard analysis), it is possible to specify the goal that there should be no fatalities among building occupants in those scenarios, while in risk-based systems, the goal of eliminating all risk to life from any fire is not practical. Further, setting a goal with respect to life loss says nothing of society’s acceptance of significant injury.

Providing for the public safety is a governmental function. Thus, legislators have the responsibility for establishing objectives for the built environment that correspond to what society expects. However, this task is usually delegated to those responsible for enforcing these regulations. In either case, where risk assessment is the method used to regulate, it is important that those making the decisions communicate to the public about the basis for regulation.

 

Relative Risk

 

In all but one of the engineering methods proposed in support of national performance codes, the risk assessment is for relative risk. This requires that the risk of the subject building be assessed and that the risk for a similar building (same occupancy and general characteristics) but designed in accordance with the prescriptive code also be calculated so the two can be compared. This doubles the computational burden and discourages the calculated solution in all but those few cases where no alternative exists.

Justification of the relative risk approach usually takes a form similar to statements made by Australia’s Building Regulatory Review Task Force, which said (BRRTF 1991):

with a few exceptions the Australian community appears to be reasonably satisfied with the safety levels achieved by our current regulations.

 

This leads to their conclusion that

 

the risk levels achieved by buildings designed to the current regulations can be used for the time being, as convenient benchmarks of the risk levels which must be achieved by any alternative fire safety system arrangements.

 

But relative risk poses some potential pitfalls that need to be considered. For example, Brannigan argues (Brannigan and Meeks 1995):

 

The statement that the public is satisfied with the level of fire safety is debatable, but even if true it does not necessarily support the statement of equivalence (to buildings built to current regulations) for at least three reasons....

 

Paraphrasing Brannigan’s points, first, the equivalence statement assumes that the public is satisfied with an expected risk to life rather than a safety level. Fires, especially disastrous fires, are rare events. When dealing with rare events, the public may believe that the risk to life is actually zero.

Second, the claim that society is “satisfied with the level of safety achieved by our current regulations” assumes that the current regulations are the sole cause of this socially acceptable level of safety. Codes specify minimum requirements that are often exceeded in the recognition of liability or public image (e.g., significant improvements in fire safety were implemented by the lodging industry following the fires of the 1980s, well in advance of changes to the codes). If the performance level is set as equivalent to the minimum code, the result may be an increase in losses when compared to the typical building, presenting an unreasonably negative view of the efficacy of the performance goals and objectives.

Third, they assume that the engineering methods accurately reflect the expected risk to life in different buildings. It may not be possible to accurately predict loss rates in the future due to the fact that stochastic elements are based on past materials and lifestyles that may change (e.g., declining smoking rates should reduce rates of cigarette ignitions).

 

Absolute Risk

 

The Code of Practice (BSI 2002) from the British Standards Institution is the only method that has attempted to set acceptable levels of risk. The proposed values are based on current fire losses in the UK. The authors suggest

 

that the public broadly tolerates the average risk of death from fire provided that the number of deaths in any one incident is small.

 

They suggest a value for the risk of death per individual per year at home (1.5 х 10–5) or elsewhere (1.5 . 10–6) and for the risk of multiple deaths per building per year (>10 deaths, 5 . 10–7, and >100 deaths, 5 . 10–8), which are the current loss rates observed in the UK. Of course, the comments made in the previous section concerning any assumption that society is satisfied with current losses apply here as well. Thus, some better method of making public policy decisions about acceptable levels of risk that do not depend on current experience is needed.

Risk acceptance is highly variable, depending on to whom the risk applies (individual vs. society), the perceived value of the “risky” activity, whether the risk is assumed voluntarily, and whether the people at risk are considered especially deserving of protection (e.g., children, elderly, handicapped, or involuntarily confined). Under these conditions people make decisions to accept risk (engage in “risky” activities) every day, so this can be dealt with if it is put into the proper framework.

 

EXPRESSING RISK

 

Risk to Life

 

Expressing risk to life in a way that can be understood by the public is a problem that has been addressed for years by the nuclear power and air transport industries with limited success. At the most basic level, risk to life is a small number generally expressed in scientific notation, which itself is not understood by most people. The risk is normally compared to events or activities such as the risk of being struck by lightning or the risk of death during skydiving.

 

Risk of Financial Loss

 

This leads to the consideration of other metrics for risk. The general unit of value in society is money, and the insurance industry has expressed risk in monetary terms for most of its history. Risk of financial loss is easy to understand and allows direct evaluation of offsetting benefits of investment in reducing risk or in the costs of insurance against the loss.

Financial loss is potentially the perfect metric for risk but for one problem. The primary focus of fire codes is life safety, requiring that risk to life must then include a measure of the value of human life. Numerous (at least partially) objective measures of such value have been proposed: earning potential over the remaining expected life, potential contributions to society, costs of insurance or legal settlements, and costs associated with regulation intended to reduce accidental fatalities, to name just a few. In each case the concept that some people have less “value” to society than others is met with great objection, especially by those whose value is deemed lower. Beck pioneered the concept of the dual criteria of “risk to life” and “expected cost” in addressing these issues in FiRECAM (Beck and Yung 1994).

 

 

 

ESTIMATING RISK

 

Traditional risk analysis has involved probabilistic techniques for both the likelihood estimates and the consequences of the events. These techniques may use experience (generally the case in most fire analyses) or may involve expert judgement and failure analysis methods where there is little or no experience (such as in the nuclear power industry). Regardless of how it is approached, one of the strengths of risk analysis is its ability to deal with distributions of outcomes based on variations in conditions that affect these outcomes. For example, doors may be open or closed, systems may be out of service, people may be present or not, and so forth. When major fire incidents are examined, it is generally recognized that a number of unfavorable conditions needed to be present for the accident to proceed to the observed condition.

In recent years the evolution of deterministic fire models and other predictive techniques has led to the desire to assess the consequences of events in a more objective manner. An early attempt to develop methods to quantify the fire risk of products met with limited success (Clarke et al. 1990; Bukowski et al. 1990). Since then, other risk assessment methods have been developed that have followed a different philosophy. The early method cited identified a limited number of scenarios, each representing a larger number of scenarios in a class, and used detailed physical models to estimate consequences. Another risk model (Beck and Yung 1994) limits the level of detail included in the physical models to minimize execution time and identifies much larger numbers of scenarios (by establishing distributions for most input variables). It then uses a Monte Carlo technique to determine distributions of outcomes.

This difference raises an interesting question. Is the fire risk affected more by the distribution of possible conditions of the scenarios or by the physical and chemical processes present in the fire itself? Or, more directly, how important is it that the simplified models may predict the wrong consequences because of their simplicity, or that the Monte Carlo approach may miss a dominant case? The former can be addressed by validation studies, and the latter by parametric studies. Some of both have been done, but more work is needed.

 

HAZARD-BASED REGULATION

 

Other than the problem of identifying the rare, high-consequence event, hazard-based regulation avoids most of the problems with risk-based regulation. The process is much better defined since the design scenarios are agreed upon in advance. It is possible to require that there be no fatalities in some design scenarios, which is more palatable for legislators and less likely to cause concern among the public who do not understand risk. It is further possible to allow for additional, use-specific scenarios to be specified by the regulator in response to the particular characteristics of the building or its use. The similarities to the accepted practice (limit state design) in structural engineering give the participants comfort that it will work. For these reasons, this approach may be a good intermediate step in the transition to performance codes and standards.

 

CONCLUDING REMARKS

 

The world community is clearly moving toward performance codes as replacements for both building and fire codes of a more prescriptive nature. Standards will evolve to better support codes in the building regulatory process, and the format of performance standards needs to change in a way that is consistent with their need to support performance codes. Since the codes specify objectives, it would seem that the standards need to specify the functions to be performed and the reliability with which these functions are provided.

For public safety-related objectives, risk seems to be the method of choice on which to base judgements of acceptable performance. Most fire safety engineering methods currently under development use relative risk based on the hypothesis that society is satisfied with the current fire risk in buildings. Some, such as in New Zealand, Japan, and Australia, do so implicitly by accepting relative risk assessment against buildings that comply with the prescriptive code. One, proposed for England and Wales, has established explicit risk targets equal to current loss experience. Hazard-based approaches that measure performance in a prescribed set of scenarios avoid many of the problems with risk, but these generally do not consider the most rare events that still may incur public outrage. Deterministic models have a seminal role in fire safety engineering analysis to support this process, but the engineering community has yet to sort out the best approaches to estimating risk and communicating the results.

The answer may be to embrace hazard-based regulation but use the risk assessment technology to identify those rare but high consequence scenarios that contribute significantly to the risk exposure in a given occupancy. Once these scenarios have been included, the enhanced set of design challenges should address public safety sufficiently as to avoid unacceptable losses. This approach is being introduced within the US and globally through CIB W14 as a means to arrive at practical and reliable approaches to building fire performance evaluation. International bodies are examining data collection issues raised herein in an effort to modify current practice to better serve the needs of the regulatory community. Through these efforts it is expected that a harmonized method of analysis acceptable in most countries could be agreed upon and standardized within a few years.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. ПЕРЕВОД

 

2006, Aмериканское общество инженеров по нагреванию, охлаждению и кондиционированию воздуха

(www.ashrae.org). Печатается с разрешения ASHRAE, Том 112, Часть 1. Только для личного использования. Дальнейшее распространение в печатной или цифровой формах не допускается без разрешения ASHRAE's.

 

Обзор пожарной опасности и оценки пожарного риска в нормировании

 

Ричард В. Буковский

______________________________________________________________

Ричард В. Буковский - старший инженер Строительной и Пожарной Научно-исследовательской Лаборатории в Национальном Институте Стандартов и Технологии, Гайзерсбург, штат Мэриленд

 

 2006 ASHRAE.

______________________________________________________________

 

Краткий обзор

 

Пожарная опасность  и оценка пожарного риска приобрели популярность в оценке эффективности альтернативных подходов к существующим нормам и в обоснования предлагаемых изменений в нормы и стандарты. В то время как риск является предпочтительной методологией, часто необходимая вероятность недостижима или не может быть оценена или недостаточно данных для оценки опасности. В других случаях социальный риск отсутствует, и оценка риска является предпочтительным методом. В этой статье представлен обзор пожарной опасности и методов оценки пожарного риска используемых в нормативных системах и инструментальных средств доступных для их проведения. Будут приведены примеры нормативных приложений полученных для строений, на транспорте и обеспечении ядерной безопасности.

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Почти все развитые страны имеют, или  имеют в разработке, строительные нормы в качестве средства рационализации системы регулирования и способствующие её развитию. Большинство из них выразили заинтересованность в использовании оценки пожарного риска как средства оценки  эффективности отдельных решений на основе таких систем. Тот факт, что риск никогда не может быть устранен, может привести к общественному восприятию, что чиновники предполагают, что несколько смертей приемлемы, а это нехорошо для государственной политики. Риск финансовых потерь должен быть понят легче, но трудно применим к реальным проблемам безопасности, не становясь втянутым в спор о ценности жизни.

Так как тщательная  оценка риска в вычислительном отношении затруднительна и требует большого объема справочных данных, которые часто отсутствуют, большинство проведенных исследований подтверждают эффективность оценки опасности. Данные меры производительны при определенном наборе заданных условий, которые предположительно, представляют собой основные угрозы. Поскольку опыт показал, что наихудшие пожары являются результатом стечения обстоятельств, маловероятных одновременно, желательно учитывать ситуации, характеризующиеся несколькими сбоями в обеспечении безопасности людей. Кроме того, с 11 сентября 2001 года,  регуляторы заинтересованы в понимании риска экстремальных явлений, которые все больше влияют на безопасность и проблемы страхования.

 

ОЦЕНКА ОПАСНОСТИ  И РИСКА

 

Целью оценки пожарной опасности (FHA) является определение последствий определенного набора условий называемых сценарием. Сценарий включает в себя подробности о размерах помещений, их содержимом, строительных материалах, расположение помещений в здании, источниках воздуха для горения; положении дверей; количестве, расположении и характеристиках находящихся людей, а также любые иные сведения, которые будут иметь влияние на результат. Современная тенденция заключается в использовании компьютерных моделей, где это возможно, дополняемых в случае необходимости экспертной оценкой для определения результатов. Хотя вероятностные методы широко используются в оценке риска, они находят мало применения в современных оценках опасности.

Оценку опасности можно рассматривать как подмножество оценок рисков. То есть, оценка риска является серией оценок опасности, который были оценены с вероятностью их возникновения. Величиной риска по опасности является способность идентифицировать сценарии, которые вносят существенный вклад в риск, но могут быть не очевидны априори. В страховом и промышленном секторах, при оценке риска обычно используют денежные убытки как меру риска, поскольку этот показатель преимущественен для страхования или обеспечивает стимул для расходов на защиту. В ядерной энергетике, вероятностная оценка рисков была первичной основой для регулирования безопасности во всем мире. Здесь рассматривается риск выброса радиоактивных материалов в окружающую среду по различным причинам от утечки зараженной воды до глобального кризиса.

Оценка пожарной опасности осуществляется в поддержку действующих норм для рассмотрения опасности для жизни, хотя другие результаты могут рассматриваться и определяться количественно. Например, в музее или исторической структуре, целью FHA (оценки пожарной опасности) может быть избежание повреждения ценных или незаменимых объектов или самой структуры.  Тогда было бы необходимо определение максимального воздействия температуры и продуктов сгорания, которые были бы допустимы для этих предметов до нанесения неприемлемого ущерба.

 

Области применения

 

В последние десятилетия опасность детерминированных (предопределенных) пожаров и оценка рисков все чаще применяется в нормативных приложениях в строительстве, сначала в качестве обоснования для использования альтернативных материалов и конструкций, а затем для базовых построений зданий. Этими методами также были сильно охвачены объекты исторического и культурного наследия общества в качестве средства для повышения уровня защиты почти при полном соответствии с существующей практикой, не жертвуя при этом важными аспектами строений (NFPA 2001).

Другая область, где применяются пожарная опасность и оценка пожарного риска - на транспорте, в частности, в железнодорожных и морских областях. Американская Федеральная Администрация железных дорог недавно приняла новые правила пассажирских железнодорожных перевозок, которые требуют оценку пожарной опасности текущих и предлагаемых подвижных составов, и NFPA 130 требует оценки опасности железнодорожных станций и терминалов (NFPA 2003).

Помимо определения соответствия, методы оценки пожарной опасности, используются для обоснования предложения о внесении изменений в кодексы и стандарты. Чаще всего это связано с использованием анализа для обоснования ограничений, содержащихся в требованиях. У американского общества инженеров-механиков (ASME) есть официальная процедура оценки опасности, используемая в процессе их разработки.  Комитетом кодекса используется шаблон проведения оценки опасности, который затем становится записью соображений и предположений комитета для установления требований кодекса.

 

Доступные инструменты

 

Оценки пожарной опасности обычно выполняются с помощью одной из нескольких зонных моделей и пакетов инженерного программного обеспечения доступных в мире. В англоязычных странах это:

• FPEtool («Fire Protection Engineering Tools», «Инструмент инженерной защиты от пожара» (Программа для расчета ОФП в помещении)) (1995 г. ), FASTLite (Портье и соавторы, 1996 г.), CFAST («Consolidated Model of Fire Growth and Smoke Transport», «Сводная модель развития пожара и перемещения дыма» (программа для расчета времени блокирования путей эвакуации опасными факторами пожара))  (Павлин и соавторы, 1993 г.), и «Риск 1» (Буковски и соавторы, 1989 г.), все из NIST (Национальный институт стандартов и технологий США),

• FIRECALC («Петарда») (CSIRO («Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation», «Государственное объединение научных и прикладных исследований») 1991 г.) из Австралии, и

• ARGOS («Аргос») (DIFT («Danish Institute of Fire and Security Technology», Датский институт пожарных и охранных технологий»),  1992 г.) из Дании

которые упоминаются наиболее часто.

Японцы предпочитают BRI2 (Tanaka и соавторы, 1987 г.), французы MAGIC («Магия») (EDF («Électricité de France», «Электрисите де Франс» - крупнейшая электрическая компания Франции.) год разработки не известен), так как они местного производства и используют местные языки в программном обеспечении и описаниях. Увеличение вычислительных мощностей и возможность параллельной обработки данных приводят к более широкому использованию полевых моделей, таких как Fire Dynamics Simulator ((FDS), «Имитатор динамики пожара»)) Национального института стандартов и технологий США, для анализа нескольких сценариев пожарной опасности. Несколько стран уже имеют или разрабатывают соответствующие инженерные нормы и правила, например,

• Япония (MOC 1988),

• Великобритания (Барнфилд и соавторы 1995),

• Австралия (ABCB (Австралийский совет по строительным нормам и правилам) 2001),

• Новая Зеландия (Buchanan1994).

SFPE ((«Society of Fire Protection Engineers», «Сообщество инженеров противопожарной защиты») «Инженерный справочник по пожарной безопасности» (SFPE 2002) представляет собой универсальный базовый научный справочник, хотя Япония имеет свою собственную версию комплексного инженерного руководства. В последнее время США, Канада, Австралия и Новая Зеландия совместно разрабатывают международную версию Технических руководящих принципов пожарной безопасности (Международные Правила Пожарной Техники 2005 г.), состоящие из специфики стран Часть 0 (описанной на основании характеристик системы регулирования принятой в стране) и общей методологии приемлемой для построения нормирования в любой стране.

Поскольку большинство оценок пожарной опасности связаны с небольшим количеством сценариев или расчетных пожаров, никакого специально разработанного программного обеспечения не требуется. Это не относится к оценке рисков, которые обычно включают сотни и тысячи сценариев. Есть разработанные, специальные программные пакеты, которые управляют процессом и подводят итоги. К ним относятся:

• FRAMEworks (КАРКАСЫ) (Холл и соавторы. 1992) в США,

• FiRECAM (Петарда) (Бекк и соавторы. 1996) в Канаде, и

• CRISP2 (Фразер-Митчелла 1994) в Великобритании.

 

Потребности в данных для риска

 

Хотя существуют инструментальные средства как для оценки рисков, так и для оценки опасности, наибольшей трудностью, с которой сталкиваются все при их применении, является наличие данных. Все эти методы анализа нуждаются в соответствующих данных, а для оценки риска также необходимы статистические распределения по многим параметрам для того, чтобы учесть изменчивость, которая лежит в основе стремления к регулированию рисков.

Возьмем, к примеру, FiRECAM (Петарда) (Бекк и Юнг, 1994), разработанную Национальным исследовательским советом Канады и Технологическим университетом штата Виктория в Австралии. Как и другие методы расчета риска, о которых говорилось выше, этот продукт состоит из серии подмоделей (названия выделены курсивом), которые обеспечивают необходимую функциональность. Далее речь пойдет об описании сложности задач, которые будут проанализированы по типу данных и распределению их по необходимости для указанных методов оценки риска. Многие из этих данных также необходимы для методов оценки опасности.

Модель проектирования пожара рассматривает шесть видов пожаров: тление, открытое горение и совмещенный пожар, каждый из которых происходит при открытых или закрытых дверях. В то время как кривые скорости высвобождения теплоты фиксированы, статистическая вероятность каждого из указанных типов пожара в конкретном случае, а также вероятность того, что двери будут открыты должна быть определена. Лишь немногие страны имеют национальные базы данных пожаров, из которых эти данные могут быть получены. Австралия недавно ввела новую систему сбора данных о пожарах, для обеспечения необходимой информации.

Модель развития пожара (однозонная модель для быстрой обработки большого числа расчетов) затем вычисляет показатели горения, температуры и концентрации дыма / газов. Это требует теплоты сгорания и выхода фракций, которые доступны для однородного топлива, но редко для конечной продукции. Топливная нагрузка (энергосодержание на единицу площади в древесном эквиваленте) рассматривается для нескольких вариантов размещения, но дым и газовые продукты могут существенно отличаться от вида топлива (например, выход сажевой фракции варьируется на два порядка от дерева до пластика).  Так как тлеющие и беспламенные пожары прежде всего зависят от топлива, вводимые значения оказывают существенное влияние на результаты. Для пожаров с открытым горением, вентиляция является определяющим фактором. Разрушение окон и других источников для забора воздуха играют важную роль, особенно в случаях с закрытой дверью.

Модель перемещения дыма затем вычисляет распределение энергии и массы и связанных с ними состояний для всех пространств в различные промежутки времени. Размеры отсеков и их соединений, а также свойства теплопередачи поверхностей должны быть введены для определенного строения, но они известны. Распределение дыма зависит от вероятности открытости межкомнатных дверей, которую трудно оценить для многих зданий.

Модель обнаружения пожара вычисляет вероятность обнаружения или активации установок пожаротушения, которая зависит от вероятности того, что они есть и вероятность того, что они работают. Первое, доступно на основании требований норм и общей практики, но последнее, как правило, нет. Количественная оценка надежности работы систем противопожарной защиты является предметом современных исследований в США и Великобритании.

Модель оповещения и реагирования людей зависит от модели обнаружения пожара, что бы начать эвакуацию, при срабатывании системы сигнализации или пожаротушения, при их наличии и работоспособности. В противном случае модель развития пожара предсказывает "время обнаружения пожара" (предположительно только в помещении места его начала), когда огонь будет достаточно угрожающим для начала действий. Если люди находятся в удаленном помещении и, особенно, когда они спят, неясно, когда (или если) эвакуация начнется, тогда единственный стимул это сигналы от огня.

Модель действия пожарной команды оценивает эффективность пожарной  команды как в тушении так и в оказании помощи при эвакуации. Как правило, это предполагает, что пожарная команда успешна в тушении, если она прибывает до начала открытого горения, но четыре из шести проектных пожаров не доходят до открытого горения по определению.  Не сделано дифференциации по укомплектованию пожарных команд, оборудованию, подготовке и другим переменным, хотя эти вопросы были рассмотрены в оригинальной австралийской работе.  Время реагирования пожарной команды часто регистрируется подразделениями, но время, необходимое после прибытия, чтобы начать действовать (тушить или спасать) обычно - нет.

Модель опасности дыма, модель продолжительности эвакуации, и модель выхода определяют время, необходимое для эвакуации людей и вероятность того, что некоторые или все успешно эвакуируются. Способность реагировать, скорость движения и чувствительность к дыму и газам, все зависит от предполагаемого физического состояния людей. Распределение по возрасту, физическим и психическим отклонениям, употреблению лекарств (наркотиков) или алкоголя, и т.д., иногда в среднем для людей при известном их размещении доступно, но остается неопределенным.  Большинство моделей эвакуации предлагают большой коэффициент безопасности (по крайней мере два-три), с учетом этих неопределенностей.

Модель граничных элементов используется для оценки вероятности того, что пожар распространится на другие помещения в результате сбоя в ограждающих конструкциях или закрытых дверях. Если такие сбои происходят, модель развития пожара вычисляет степень его распространения. Детерминированные (определённые, ясные, конкретные, чёткие, точные) модели произвольного выхода из строя конструктивных узлов при контакте с огнем находятся в зачаточном состоянии. Все эти методы опираются на свойства материалов при повышенных температурах, которые обычно недоступны. Номинальная эффективность воздействия стандартного временно-температурного  воздействия должна быть экстраполирована и должны быть использованы статистические данные прошлых инцидентов. Такие статистические данные редки (автору известно только о таких данных, собираемых в Великобритании).

Модель гибели использует данные токсикологии животных чтобы оценить влияние на людей. Данные о летальности животных хорошо задокументированы, но для нанесения вреда здоровью, являются весьма неопределенными, так как оценить нанесение вреда здоровью у животных трудно. В любом случае экстраполяция от животных к человеку спорная.

При оценке экономических потерь, модель потери имущества должна интегрировать восстановительную стоимость в содержание и структуру ожидаемых повреждений, учитывая причиненный ущерб и возможность восстановления (вместе с этими издержками). Экономическая модель и модель ущерба от ожидаемого пожара нуждаются в дополнительном вводе данных о капитальных и эксплуатационных затратах на все системы противопожарной защиты.  В то время как капитальные затраты доступны в руководствах по стоимости строительства, затраты на обслуживание нет.

Необходимость в доступных данных для CRISP2, FRAMEWORKS, или для любой иной оценки риска такой же, как для FiRE-CAM, и представляет наибольший барьер на пути широкого применения этих методов. Отсутствие используемых данных приводит к оценке, которая увеличивает недостоверность результатов. Конечно, существуют и другие подходы к риску, включая вероятностный анализ риска (PRA), широко используется в атомной энергетике, индекс риска в методах общего страхования; древо событий; и модели переходных состояний, которые используются в оценке пожарного риска, но каждый из них имеет существенные потребности в данных. Подробное обсуждение этих методов выходит за рамки данной статьи.

 

Потребности в данных для опасности

 

Так как оценка опасности является подмножеством рисков, её потребность в данных значительно меньше, но многие из проблемных областей являются общими для обоих. Там, где используется оценка опасности, сценарии расчетных пожаров определены более полно. Открытие дверей, вентиляционных путей, увеличение пожара и степени его распространения, количество людей и их характеристики, наличие систем противопожарной защиты – все обычно известно. Часто предполагается что, пожарная сигнализация и системы пожаротушения, а также противопожарные преграды, работают, как задумано, хотя определенная надежность включения имеет решающее значение для получения реалистичных результатов.

Основной проблемой с методами опасности является признание того, что наиболее серьезные сценарии не могут быть определены априори, даже если данные о прошлых инцидентах для данных категорий собираются. Наблюдения показывают, что большинство крупных происшествий произошло в результате сложения вариаций факторов нормирования или практики, или неудачными системами, каждый из которых усложняет специфику сценария. В то время как в большинстве стран основная часть пожаров происходит в жилых домах с небольшим ущербом, общество одинаково или в большей степени негативно настроено на редкие случаи с более тяжелыми последствиями. Таким образом, какие-то методы надежного выявления таких случаев должны быть включены.

 

ОСНОВЫ РЕГУЛИРОВАНИЯ (НОРМИРОВАНИЯ) РИСКА

 

В процессе развития требований норм, особенно предназначенных для оценки соответствия выполняемых задач, имеется тенденция, направленная к методам оценки риска, и становится очевидным, что уровень детализации, при котором эти цели определяются недостаточен. Например, если анализ ограничивается определенным набором проектных сценариев (например, анализ рисков), то можно задать цель, что не должно быть никаких жертв среди людей в здании при этих сценариях, в то время как в базовой системе рисков, цель ликвидации всех рисков для жизни при любом пожаре практически не достижима. Кроме того, установив целью отношение к потери жизни, ничего не говорится об общественном восприятии значительного травмирования.

Обеспечение общественной безопасности является государственной функцией. Таким образом, законодатели несут ответственность за установление требований для создания сред, которые соответствуют тому, что ожидает общество. Тем не менее, эта задача обычно делегируется лицам, ответственным за соблюдение этих норм. В любом случае, когда оценка риска является методом, используемым для регулирования, важно, что бы те, кто принимает решения, доводили до всеобщего сведения об основах регулирования.

 

Относительный риск

 

Почти во всех, кроме одного, инженерных методах, предложенных в поддержку национальных производственных норм, оценка риска - для относительного риска. Это требует, чтобы при оценке риска здания оценивался и риск аналогичных зданий (то же размещение и общие характеристики), но спроектированных в соответствии с предписаниями норм, просчитанных таким же образом, и их сравнения друг с другом. Это удваивает вычислительную нагрузку и препятствует расчетным решениям во всем, кроме тех немногих случаях, когда нет другого выхода.

Обоснование относительного  подхода к риску обычно принимает форму похожую на заявления, сделанные Австралийской рабочей группой по анализу строительного законодательства, которые гласят (BRRTF (рабочая группа по анализу строительного законодательства) (1991)):

«за редким исключением, австралийское общество по-видимому приемлемо удовлетворено уровнем безопасности достигнутым нашими действующими нормами».

Это приводит их к выводу, что

«уровни риска достигнутые при проектировании зданий при современном нормировании могут быть использованы в настоящее время, как удобные контрольные уровни риска, которые должны быть достигнуты при применении любой альтернативной  системы пожарной безопасности».

Но относительный риск создает некоторые потенциальные проблемы, которые должны быть рассмотрены. Например Бранниган утверждает (Бранниган и Микс,1995 г.):

 «Утверждение, что общественность удовлетворена уровнем пожарной безопасности является спорным, но даже если это правда, то данное утверждение не обязательно является равнозначным (эквивалентным) (для зданий, построенных до действующего законодательства), по крайней мере, по трём причинам ....»

Перефразируем точку зрения Браннигана, во-первых, заявленная эквивалентность предполагает, что общественность удовлетворена ожидаемым риском для жизни, а не уровнем безопасности. Пожары, особенно катастрофические пожары, являются редкими событиями. Когда речь идет о редких событиях, общественность может полагать, что риск для жизни на самом деле нулевой.

Во-вторых, утверждение, что общество "устраивает уровень безопасности, достигнутый нашими действующими правилами" предполагает, что нынешние правила являются единственной причиной этого социально приемлемого уровня безопасности. Нормы определяют минимальные требования, которые часто превышают в силу ответственности или общественного имиджа (например, значительные улучшения в области пожарной безопасности были реализованы в строительстве жилья после пожаров 1980-х годов, задолго до внесения изменений в нормы).  Если уровень эффективности устанавливать как эквивалент минимальным требованиям, результатом может быть увеличение потерь по сравнению с типовой застройкой, что представляется неразумно негативным в отношении к эффективности выполнения поставленных целей и задач.

В-третьих, они предполагают, что инженерные методы точно отражают предполагаемый риск для жизни в разных зданиях. Не всегда возможно точно предсказать показатели потерь в будущем в связи с тем, что стохастические элементы, основаны на прошлых материалах и образе жизни, которые могут измениться (например, снижение уровня курения должно снизить показатель загораний от сигарет).

 

Абсолютный Риск

 

Кодекс по производству работ (BSI (Британский институт стандартов) 2002) Британского института стандартов является единственным методом, который пытается установить приемлемые уровни рисков. Предлагаемые значения основаны на текущих убытках от пожаров в Великобритании. Авторы предполагают,

 «что широкая общественность терпима к усредненному риску смерти от пожара при условии, что число погибших в одном инциденте мало».

Они предлагают значение для риска смерти одного человека в год у себя дома (1,5 х 10-5) или в другом месте (1,5 х 10-6), а также риск многочисленной смерти на строение в год (> 10 человек, 5 х 10-7, и > 100 человек, 5 х 10-8), которые соответствуют современным показателям потерь наблюдающихся в Великобритании. Конечно, замечания, высказанные в предыдущем абзаце, в отношении любого предположения, что общество удовлетворено нынешними потерями применимо и здесь. Таким образом, разработка других лучших методов публичных политических решений о приемлемом уровне риска, которые не зависят от текущего опыта, не требуется.

Принятый риск сильно варьируется, в зависимости на кого распространяется риск (индивидуальный или общественный), восприятие ценности "рискованной" деятельности, или риск принимается добровольно, и или люди, подверженные риску, считаются особенно заслуживающими защиты (например, дети, престарелые, инвалиды или с ограниченными возможностями).  В этих условиях люди принимают решения, принять ли риск (участвовать в «рискованной» деятельности) каждый день, так как это может быть решено, если он введен в надлежащие рамки.

 

ВЫРАЖЕНИЕ РИСКА

 

Риск для жизни

 

Выражение риска для жизни таким образом, что может быть понято обществом является проблемой, которая была решена с ограниченным успехом в течение многих лет атомной энергетикой и авиационной промышленностью. На самом базовом уровне, риск для жизни невелик и обычно выражается в научном описании, которое само по себе не понятно большинству людей. Риск нормален, по сравнению с происшествиями или активностью, такой как риск удара молнии или риск смерти во время прыжков с парашютом.

 

Риск финансовых убытков

 

Это приводит к рассмотрению других показателей риска. Единица ценности в обществе это деньги, и страховая отрасль выражала риск в денежном эквиваленте на протяжении большей части своей истории. Риск финансовых потерь легко понимаем, и обеспечивает прямую оценку выгоды инвестиций в снижение риска или стоимости страхования от потерь.

Финансовые потери потенциально отличный показатель риска, но для одной задачи. Основная направленность норм пожарной безопасности, требует, чтобы риск для жизни должен быть исключительной мерой ценности человеческой жизни. Были предложены многочисленные объективные (по крайней мере частично)  показатели: потенциальный доход в течение оставшегося ожидаемого срока жизни, потенциальный вклад в развитие общества, расходы на страхование или юридическое урегулирование, и расходы, связанные с нормированием с целью снижения случайных жертв, названы только некоторые из них. В любом случае концепция, согласно которой некоторые люди имеют меньшую «ценность» для общества, чем другие встречается с большим возмущением, особенно со стороны тех, чья значимость считается ниже. Бекк исследовал концепцию двойственных критериев "риска для жизни" и "ожидаемой стоимости" для решения этих вопросов в FiRECAM (Бекк и Юнг, 1994).

 

ОЦЕНКА РИСКА

 

Традиционный анализ рисков включает методы оценки двух вероятностей – вероятности события и его последствий. Эти методы могут использовать опыт (как правило, в большинстве случаев, из анализа пожаров) или могут привести к экспертной оценке и методикам анализа отказов, в случаях где мало или нет данных (например, в атомной энергетике). Независимо от того, как это достигнуто, одной из сильных сторон анализа риска является его способность справляться с распределением результатов на основе вариантов условий, влияющих на эти результаты. Например, двери могут быть открытыми или закрытыми, системы могут быть вышедшими из строя, люди могут присутствовать или нет, и так далее. При исследовании серьезных инцидентов на пожарах, как правило, признается, что необходим целый ряд неблагоприятных условий для обеспечения инцидентов, чтобы они перешли в наблюдаемое состояние.

В последние годы эволюция детерминированных (конкретных, чётких, точных) моделей пожаров и других предсказывающих методов привело к желанию оценивать последствия событий более объективно. Первые попытки разработать методы количественного определения пожарного риска имели ограниченный успех (Кларк и др. 1990;.. Буковский и др., 1990). С тех пор были разработаны другие методы оценки риска, которые следовали различной философии. Ранние методы сводились к определенно ограниченному количеству сценариев, каждый из которых представляет класс большого количества сценариев, и использовали детальные физические модели для оценки последствий. Другая модель риска (Бекк и Юнг, 1994) ограничивает уровень детализации в физических моделях для минимизации времени выполнения и определяет гораздо большее количество сценариев (путем создания дистрибутивов для ввода большего количества переменных). Затем используется метод Монте-Карло, чтобы определить распределение результатов.

Это различие поднимает интересный вопрос. Затрагивает ли пожарный риск в большей степени распределение возможных обстоятельств сценариев или физико-химические процессы присутствующие непосредственно на пожаре?  Или, более конкретно, насколько важно, что упрощенные модели могут предсказывать последствия неправильно из-за своей простоты, или метод Монте-Карло может пропустить доминирующий случай?  Прежде можно обратиться к подтвержденным исследованиям, а далее исследовать параметрически. Немного в обоих направлениях уже сделано, но много работы ещё впереди.

 

ОСНОВЫ НОРМИРОВАНИЯ ОПАСНОСТИ

 

Помимо проблемы определения редких, высокозначимых событий, нормирование основ опасности позволяет избежать большинства проблем с основами нормирования риска. Этот процесс значительно лучше определен, так как разработанные сценарии продумываются заранее. Можно потребовать, чтобы в некоторых разрабатываемых сценариях не было смертельных случаев, что является более приемлемым для законодателей и реже вызывает обеспокоенность среди общественности, которая не понимает риска. Это обеспечивает возможность дополнительного использования конкретных (специфических) сценариев, которые должны быть определены законодательно в соответствии с особенностями здания или его назначением. Сходство с общепринятой практикой (проектное предельное состояние), в проектировании зданий и сооружений предоставит участникам удобство, если это будет работать. По этим соображениям, этот подход может быть хорошим промежуточным шагом в переходе к выполнению норм и стандартов.

 

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ

 

Мировое сообщество явно движется в сторону исполнения кодов в качестве замены для строительного и противопожарного нормирования имеющего директивный характер. Стандарты будут развиваться к более эффективной поддержке кодов в регулировании процесса строительства, и формат стандартов необходимо изменить таким образом, чтобы это соответствовало необходимости поддержки эффективности кода. Поскольку коды указывают цели, казалось бы, что стандарты должны определить выполняемые функции и надежность, которую эти функции обеспечивают.

Обеспечение общественной безопасности, как представляется, главная цель связанная с выбором метода оценки риска, на основе чего базируются решения приемлемые к исполнению. Наибольшая пожарная безопасность в разрабатываемых в настоящее время инженерных решениях использует относительный риск, основанный на предположении, что общество устраивает существующий пожарный риск в зданиях. Некоторые, как например, в Новой Зеландии, Японии и Австралии, подразумевают принятие относительной оценки рисков в отношении зданий, которые соответствуют предписывающим нормам. Кто-то, предлагает в Англии и Уэльсе, установить четкие цели риска равные текущему опыту потерь.  Базовый риск эффективен для установленного набора сценариев и помогает избежать многих проблем, связанных с риском, но он обычно не рассматривает самые редкие события, которые ​​могут привести к возмущению общественности. Детерминированные модели имеют конструктивную роль в анализе пожарной безопасности и для поддержки этого процесса, но инженерное сообщество до сих пор ищет лучшие подходы к оценке риска и информированию о результатах.

Ответом может быть принятие риска на основе регулирования, но использование технологии оценки риска для выявления тех редких, но особо опасных сценариев, которые вносят значительный вклад в риск в данной ситуации. После того как эти сценарии будут включены, расширится набор проектов проблем которые должны обеспечить достаточную общественную безопасность, чтобы избежать неприемлемых потерь. Этот метод внедряется в США и по всему миру через CIB W14 как средство перехода к практическим и надежным подходам к оценке эффективного построения пожарной безопасности. Международные органы рассматривают совокупность вопросов, поднятых здесь, чтобы изменить текущую практику, чтобы лучше удовлетворить потребности регулирующих органов. Благодаря этим усилиям, ожидается, что согласованный метод анализа, приемлемый в большинстве стран, может быть согласован и стандартизирован в течение нескольких лет.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. СЛОВАРЬ

 


A

a priori

априори (знание, полученное до опыта и независимо от него)

ability

· способность

· умение

about

· о

· около

· почти

· вновь

· кругом

· приблизительно

· относительно

· вокруг

above

· выше

· вышеуказанный

· над

· выше

· вышеуказанное

· свыше

· ранее

· до

absolute

· абсолютный

· безусловный

· неограниченный

abstract

· абстрагировать

· реферат

· абстракция

· абстрактный

· отвлеченный

· краткий обзор

· резюме

accept

· принимать

· мириться

acceptable

· приемлемый

acceptance

· принятие

· признание

· акцептованный

 

 

accepted

· принимать

· допустимый

· общепринятый

accepting

· принимать

· мириться

· прием

accident

· авария

· случайность

· аварийный

accidental

случайный

accordance

· соответствие

· в соответствии

account

· считать

· счет

· отчет

· учетный

· доклад

· фактура

accurately

точно

achieved

достигать

across

· через

· по

· сквозь

· поперек

action

· действие

· иск

· поступок

activation

активизация

activities

деятельность

activity

· деятельность

· активность

actually

действительно

additional

дополнительный

address

· адресовать

· обращаться

· адрес

· направлять

· обращение, речь

 

 

 

addressed

· адресовать

· обращаться

· браться

· адресуемый

 

addressing

· указывать

· обращаться

· адресация

· адресный

add

· добавлять

· дополнение

· прибавлять

· складывать

administration

· администрация

· административный

· правительство

adopted

· принимать

· принятый

· приемный

advance

· предоставлять

· продвигать(ся)

· повышать(ся)

· выдвигать

· продвижение

· аванс

· авансовый

affect

· влиять  на

· аванс

· авансовый

· действовать

· затрагивать

· поражать

affected

· воздействовать  на

· затрагивать

· неестественный

after

· после

· впоследствии

· после того, как

· за

against

против

 

 

age

· стареть

· возраст

· век

· возрастной

agreed

· согласовывать

· соглашаться

· соответствовать

air

· проветривать

· воздух

· эфир

· вид

· воздушный

alcohol

· спирт

· спиртовой

all

· все

· весь

· полностью

· вообще

allow (allows)

· допускать

· позволять

· признавать

along

· вдоль

· по

also

· также

· тоже

alternative

· альтернатива

· альтернативный

· выбор

although

хотя

among

· среди

· между

amount

· составлять

· сумма

· объем

· итог

· количество

· равняться

analyses

 

· анализировать

· разбирать

analysis

анализ

analytical

аналитический

 

analyzed

· анализировать

· анализ

animal

животное

another

другой

answer

· отвечать  на

· ответ

any

· любой

· какой-нибудь

anything

· что-нибудь

· что-угодно

apparent

· очевидно

· явный

appears

· появляться

· появление

· оказывается

· оказалось

· казаться

application

· приложение

· заявка

· прикладной

· просьба

· заявление

· примирение

· прилежание

· употребление

applied

applies

· прилагать

· прикладной

apply

· прилагать

· относиться

· обращаться к

· применять

· употреблять

applying

· прилагать

· применение

· примененный

approach

approached

approaches

· достигать

· приближаться

· метод

· подходить

· приближение

· подход

 

appropriate

· присваивать

· ассигновать

· подходящий

· соответствующий

· уместно

arbitrary

произвольный

are

· -

· являться

· есть

· есть ли

· у

area (areas)

· область

· пространство

· площадь

· район

· зона

ARGOS

программа для оценки пожарного риска.

argues

· доказывать

· спорить

arrangement

· размещение (организация)

· устройство

· расположение

· приготовления

arrival

· прибытие

· поступление

arrive

· прибывать

· достигать

as

· как

· так же

· так как

· хотя

· поскольку

· по мере того как

· столько

· сколько

· чем

· такой же

· в то время как

· когда

 

ASHRAE (American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers, Inc.)

Aмериканское общество инженеров по нагреванию, охлаждению и кондиционированию воздуха

asleep

· спящий

· спать

· заснуть

ASME (American Society of Mechanical Engineers)

Американское общество инженеров-механиков

aspects

· аспект

· вид

· сторона

assemblies

· собирать

· монтировать

· трансляция

assess

assessing

· оценивать

· налагать

assessment

оценка

assistance

· помощь

· содействие

associated

· связывать

· связанный

· соединяться

· общаться

· коллега

· участник

assume

assumes

· принимать на себя

· предполагать

· допускать

assumed

· принимать

· предполагаемый

assumption

предположение

 

 

 

at

· в

· на

· при

· около

· по

attempt

· пытаться

· попытка

attempted

· пытаться

· предпринимаемый

author 

автор (авторство)

availability

· доступность

· наличие

· готовность

available

· доступный

· пригодный

· доступно

· наличный

· имеющийся в распоряжении

average

· усреднять

· среднее число

· средний

· в среднем

averse

· нерасположенный

· быть против

avoid (avoids)

· избегать

· уклонятьсч

aware

· знающий

· знать

B

barrier (barriers)

· ограждать

· барьер

· преграда

based

· основывать

· находиться

· базирующийся

· на базе

basis

· основа

· база

· базисный

 

 

be

 

· быть

· нужно

· будь

· существовать

because

· поскольку

· потому что

· так как

beck

· сигнал

· кивок

become (becomes)

· становиться

· делаться

becoming

· становиться

· становление

· подобающий

· к лицу

been

· быть

before

· перед

· до

· прежде

· прежде, чем

· впереди

· раньше

begin

· начинать(ся)

· начало

being

· быть

· будучи

· являться

believe

· верить

· думать

· полагать

benchmarks

· стандарт

· контрольный

benefits

· приносить пользу

· выигрывать

· преимущество

· выгода

better

· лучше

· лучший

· бы лучше

 

 

 

beyond

· за

· по ту сторону

· вне

· сверх

bodies

корсаж

both

оба

boundary

граница

Brannigan

отруби

breakage

поломка

brigade (brigades)

· бригада

· команда

· отряд

broadly

широко

BRRTF (Australia’s Building Regulatory Review Task Force)

Австралийская рабочая группа по анализу строительного законодательства

BSI (British Standards Institution)

Британский институт стандартов

building (buildings)

· строить

· формировать

· построение

· строение

· здание

· строительный

built

· строить

· создавать

· смонтированный

bulk

· объем

· масса

· насыпной

burden

· перегружать

· нагружать

· бремя

· ноша

 

 

 

 

 

burning

· жечь

· гореть

· обжигать

· горение

· пережигание

· горящий

· ожёг

but

· но

· лишь

· а

· однако

by

· к

· , что

· У

· при

· около

C

calculated

· вычислять

· рассчитанный

calculates

· вычислять

calculations

· вычисление

· калькуляция

called

· называть

· вызывать

· созывать

can

· мочь

· можно ли

· , можно

· нельзя

· канистра

· бидон

· банка

· консервировать

cannot

· не мочь

capital

· капитал

· столица

· основной

· превосходный

 

 

 

 

case (cases)

· случай

· дело

· ящик

· футляр

· падеж

· в таком случае

cause

· вызывать

· заставлять

· причина

· причинять

· повод

· процесс

· дело

CFAST  (Consolidated Model of Fire Growth and Smoke Transport)

сводная модель развития пожара и перемещения дыма (программа для расчета времени блокирования путей эвакуации опасными факторами пожара)

challenges

· вызывать

· вызов

· проблема

change (changes)

· изменять

· изменяться

· отличаться

· изменение

· перемена

· отличие

· биржа

· менять(ся)

· обмен

characteristics

· характеристика

· характерный

characterized

характеризовать

chemical

химический

children

· дети

· дитя

· ребенок

choice

выбор

 

cigarette

· сигарета

· папироса

· сигаретный

cited

· приводить

· цитировать

· высказывать

claim

· требовать

· требование

· призываться

· претензия

· иск

· претендовать

· утверждать

class

· класс

· разряд

· классный

cleaned

· очиститель

· чистильщик

clearly

· ясно

· несомненно

· светлый

· чистый

code (codes)

· кодировать

· код

· шифр

· кодекс

· кодовый

collaborated

сотрудничать

collect (collected)

собирать(ся)

collection

· сбор

· коллекция

· инкассирование

· коллекционный

· совокупный

· собирание

combustion

горение

comfort

· успокаивать

· удобство

comments

· комментировать

· комментарий

 

committee

· комитет

· комиссия

common

· общий

· общественный

· обыкновенный

communicate

· передавать

· связываться

· общаться

· сообщать

· сообщаться

communicating

· передавать

· коммуникабельный

· связь

· коммуникация

communities

community

· общество

· общественный

· общность

compare (compared)

· сравнивать

· сравнение

compartment

отделение

complexity

сложность

compliance

· согласие

· согласно в соответствии

complicates

усложнять

comply

· соглашаться

· подчиняться

· исполнять

comprehensive

· исчерпывающий

· всесторонний

computational

вычислительный

computationally

в вычислительном отношении

computing

· обрабатывать

· обработка

· вычислительный

concentrations

· концентрация

· концентрационный

· сосредоточение

 

concept

· понятие

· представление

concern (concerns)

· беспокоиться

· касаться

· заниматься

· беспокойство

· концерн

· отношение

concerning

относительно

concluding

· решать

· заключать

· заканчивать

· делать вывод

conclusion

· вывод

· окончание

· заключение

condition (conditions)

· оценивать

· условие

· состояние

· обстоятельства

· (условия)

conducted

· проводить

· поведение

· вести

conducting

· электропроводность

confined

ограничивать

connections

· связь

· соединение

consequence (consequences)

· последствие

· последовательность

· значение

consider

· рассматривать

· обсуждать

· считать

· решать

· полагать

consideration (considerations)

· соображение

· размышление

· рассмотрение

 

considered

· считать

· считается

· решать

considers

· рассматривать

· считать

· решать

consistent

последовательный

consisting

состоять

construction

· конструкция

· здание

· строительство

· строительный

contained

· контейнер

· контейнерный

contaminated

заражать

content (contents)

· удовлетворять

· содержимое

· содержание

· довольный

· содержание  (содержимое)

continued

· продолжать

· оставаться

· непрерывный

contribute

содействовать

сontributing

(contributions)

вклад

controlled

· управлять

· управляемый

controlling

· управлять

· управление

controversial

спорный

controversy

· дискуссия

· спор

· полемика

convenient

· удобно

· удобный

core

· сердцевина

· сердечник

· основной

· сущность

· суть

correspond

· соответствовать

· переписываться

cost (costs)

· стоить

· стоимость

· цена

· (стоить, издержка)

could

мочь

council

· совет

· совещание

countries

· страна, штат

country-specific

по всей стране

course

· курс

· ход

· течение

criteria

критерий

crucial

· критический

· решающий

CSIRO (Commonwealth Scientific and Industrial Research Organisation) 

Государственное объединение научных и прикладных исследований (Австралия)

cue (cues)

новичок

cultural

культурный

current

· течение

· ток

· текущий

· современный

currently

· к настоящему времени

· ходячий

· поток

· струя

curves

· изгибать

· кривая

· изгибаться

 

 

D

damage

· Повреждать

· Наносить ущеб

· ущерб

· вред

· убытки

· возмещение убытков

· аварийный

data

· данные

· факты

data system

сбор данных

databases

база данных

date

· датировать

· дата

· число

· время

day

· день

· дневной

deal

· иметь дело

· сделка

· дело

dealing

· иметь дело

· работа

· деловые отношения

dealt

· иметь дело

· сделка

· дело

death (deaths)

· смерть

· смертельный

debatable

невыясненный

decade

· десятилетие

· декадный

decisions

· решение

· решимость

declining

· отклонять

· отказываться

· ухудшающийся

· упадок

· падение

 

deemed

· считать

· считается

defined

· определять

· устанавливать

definition

· определение

delegated

· уполномочивать

· уполномоченный

Denmark

· Дания

depend

· зависеть

dependent

· зависимый

· подчиненный

· зависить

· полагаться

depending

· зависеть

· зависящий

describing

· описывать

deserving

· заслуживать

· заслуживающий

design (designs)

designed

· разрабатывать

· создавать

· предназначать

· проект

· разработка

· проектный

· расчетный

· замысел

· замышлять

· намереваться

· проектировать

desirable

· желательно

· желательный

desire

· хотеть

· желать

· желание

detail (details)

· описывать подробно

· деталь

· подробность

· подробный

detailed

рабочий проект

detection

обнаружение

 

detector (detectors)

· детектор

· детекторный

· следящее устройство

determine

· определять

· определение

· решать(ся)

deterministic

детерминированный

develop

· разрабатывать

· работать

· проявлять

· разработка

developed

· разрабатывать

· работать

· проявлять

· развивать(ся)

developing

· разрабатывать

· работать

· проявлять

· разработка

· проявление

development

· разработка

· развитие

· проявление

dictate

· диктовать

· диктат

difference

· различие

· отличие

· разница

· разногласие

different

· другой

· отличный

· различный

· разный

differentiation

дифференцирование

difficult

· трудно

· трудный

· трудность

· затруднение

difficulty

трудность

 

DIFT

DBI - Danish Institute of Fire and Security Technology

Датский институт пожарных и охранных технологий

 

 

dimensions

· измерение

· размер

· величина

direct

· направлять

· прямой

· руководить

· приказывать

directly

· непосредственно

· прямо

· тотчас

· немедленно

disastrous

· катастрофический

· катастрофический

discourages

· обескураживать

· отговаривать

discussion

· дискуссия

· обсуждение

distribution (distributions)

· распределение

· дистрибутивный

· соглашение о распространении

do

делать

documented

· подтверждать

· документированный

dominant

· доминирующий

· господствующий

dominated

· доминировать  над

· преобладать

· господствовать

done

делать

doubles

· удваивать

· двойное количество

· двойной

· вдвойне

· двойник

draw (drawn)

· делать

· рисовать

· получать

· вытаскивать

drug

· лекарство

· медикамент

· наркотик

dual

двойной

due

· точно

· подлежащий

· должный

· причитающийся

· обусловленный

· вызванный

duration

· длительность

· продолжительность

during

· в течение

· в продолжение

E

e.g.

· напр. (например)

each

каждый

early

· рано

· ранний

· начало

earning

· зарабатывать

· заработок

· поступление

easier

легче

easy

· легко

· легкий

economic

экономический

EDF  (Électricité de France)

· «Электрисите де Франс» - крупнейшая электрическая компания Франции.

effect

· производить

· эффект

· результат

· действие

 

 

effectiveness

efficacy

· эффективность

· эффективный

· действительный

effort (efforts)

· усилие (мера)

· напряжение

egress

выход

either

· также

· или

· любой

· каждый

elderly

пожилой

element (elements)

· элемент

· элементный

· стихия

· основы

elevated

· поднимать

· надземный

eliminated

· устранять

· устраненный

· исключать

eliminating

устранение

elsewhere

· где-нибудь еще

· где-нибудь в другом месте

embrace

embraced

· охватывать (обнимать)

· заключать

· объятие

embroiled

· втягивать

· запутывать

encourage

· способствовать

· содействовать

· поощрительный

· одобрять

· поощерять

end-use

конечный пользователь

energy

· энергия

· энергетический

· сила

 

 

 

enforcing

· осуществлять

· принуждать

· настаивать

engage

· занимать

· нанимать

engineer

· создавать

· инженер

· инженерный

· механик

· машинист

engineering

· создавать

· проектирование

· инжиниринг

· прикладной

· техника

England

Англия

enhanced

· расширять

· расширенный

enter

(entered)

· вводить

· выводить

· ввод

· вход

· вносить

environment

· среда

· условия

· окружение

equal

· равняться

· равный

equally

одинаково

equipment

· оборудование

· снаряжение

· обмундирование

equivalence

эквивалентность

equivalent

· эквивалент

· эквиалентный

· равняться

escape

· избегать

· переход

· убежать

· избежать

especially

особенно

 

established

· устанавливать

· установленный

establishing

· устанавливать

· устанавливающий

estimate

· оценивать

· оценка

· смета

estimated

· оценивать

· предполагаемый

estimates

· оценивает

estimating

· оценка

etc.

· и т.п.

· и т.д.

evacuation

· эвакуация

evaluates

· оценивать

evaluating

· оценивать

· оценка

· оценивающий

evaluation

· оценка

· вычисление

· оценочный

even

· даже

· ровный

· четный

· даже

event (events)

· случай

· событие

· происшествие

· (событие)

every

каждый

evolution

эволюция

evolve

· развиваться

· развёртывать

examined

· изучать

· обследовать

· проверять

· проверка

· экзаменовать

· осматривать

· исследовать

examining

обследование

 

example (examples)

· пример

· (пример того как)

exceed

(exceeded)

· превышать

· превосходить

· преувеличивать

exceptions

· исключение

· исключительный

execution

выполнение

exist (exists)

· существовать

· выход

expectation

ожидание

expected

· ожидать

· ожидается

· ожидалось

· ожидаемый

· предположительно

· надеяться

expects

ожидать

expenditures

· расход

· капиталовложение

· трата

experience

· испытывать

· получать

· опыт

· переживание

expert

· эксперт

· экспертный

· опытный

· искусный

explicit

· явный

· ясный

· определенный

· категорический

exposed

· подвергать

· незащищенный

· выставлять

· разоблачать

exposure

· раскрытие

· экспозиция

 

 

 

expressed

· выражать

· определенный

· ясно выраженный

· срочный

expressing

выразимый

extensively

· широко

· обширный

extent

· протяженность

· степень

extrapolated

экстраполировать

extrapolation

экстраполяция

extreme

· предел

· крайний

· экстремальный

· крайность

F

faced

· встречать

· внешний

fact

факт

factor (factors)

· откладывать

· показатель

failed

· терпеть (потерпеть) неудачу

· не мочь

· неудачный

· провал

failure (failures)

· неудача

· невозможность

· отказ

FASTLite

Быстро,  быстрый

fatalities

смертельный случай

features

· представлять

· характеристика

· особенность

· признак

feel

чувствовать

FEMA  (Federal Emergency Management Agency)

Федеральное Агентство Чрезвычайных Ситуаций

 

 

 

few

· несколько

· некоторый

· мало

· немногие

· немного

FHA (fire hazard assessment)

оценка пожарного риска

field

· область

· поле

· сфера

· поприще

financial

финансовый

find

· находить (найти)

· обнаруживать

· оказываться

· начинать

Fire Dynamics Simulator

имитатор динамики пожара

FIRECALC,

FiRECAM,

FiRE-CAM

петарда

fixed

· неподвижный

· установленный

· устанавливать

· ремонтировать

· фиксированный

· отремонтированный

flaming

· пылающий

· пламя

· пылать

flashover

· высвечивать

· вспышка

· сверкать

· мелькать

floor

· пол

· зал

· этаж

focus

· фокусировать

· фокус

 

followed

· сопровождать

· следовать

· сопровождаемый

· следить

following

· следовать  за

· следовать

· следующее

· следующий

for

· для

· из-за

· за

· вместо

· в течение

· в продолжение

· чтобы

for risk-based

для базового риска

form

· формировать

· форма

· формальность

· бланк

· придавать форму

· образовывать

· составлять

formal

· формальный

· официальный

· внешний

format

· форматировать

· формат

former

· последний

· формирователь

· прежний

· предшествующий

forth

· далее

· вперед

FPEtool (Fire Protection Engineering Tools)

Инструмент инженерной защиты от пожара (Программа для расчета ОФП в помещении)

 

 

fractions

· доля

· дробь

· частица

framework

каркас

frequently

часто

from

· из

· от

· с

· от

· чтобы

· по

fuel (fuels)

· снабжать топливом

· топливо

· (топливо)

full

· полный

· полностью

fully

· полностью

· вполне

· совершенно

function (functions)

· функционировать

· функция

· функциональный

· обязанности

· действовать

functionality

функциональное назначение

further

· продвигать

· дальше

· дальнейший

· способствовать

future

· будущее

· будущий

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

G

gained

· победитель

· прибыль

· выигрыш

· доход

· преимущество

· получать

· зарабатывать

· достигать

· выигрывать

gas

· газ

· газовый

· горючее (амер)

general

· генерал

· общее

· общий

generally

· обычно

· вообще

give

· давать

· доставлять

· причинять

given

· давать

· данный

· доставлять

· причинять

globally

· глобальный

· мировой

goal (goals)

· цель

· целевой

going

· ходить

· уходить

· действующий

· войти

governmental

правительственный

great

· большой

· великий

greatest

величайший

growth

· рост

· прирост

· увеличение

· опухоль

guidelines

· руководящий принцип

H

handbook

· справочник

· руководство

handicapped

· инвалид

· дефективный

harmonized

· согласовывать

· гармонический

has

· иметь

· есть

· нет

· уговаривать

have

· иметь

· получать

· есть

· быть

· нет

· позволять

· уговаривать

· уже

hazard

· рисковать

· риск

· опасность

hazard-based

· без рисков сбоя

· базовый риск

heat (heats)

· нагревать(ся)

· тепло

· жара

· тепловой удар

here

· здесь

· тут

· сюда

herein

· выше

· в этом

· при сём

high

· высоко

· высокий

· уровень

high-consequence

фешенебельный

 

 

highly

· очень

· весьма

historical

исторический

history

история

home

· дом

· домашний

· домой

· жилище

homogeneous

· гомогенный

how

· как?

· каким образом?

however

· тем не менее

· однако

· всё-таки

human (humans)

· человеческий

· человечный

· гуманный

hundreds

· сотня

· сто

hypothesis

· гипотеза

· предположение

 

 

I

identified

identifies

· идентифицировать

· определять

· определенный

· отожествлять

· опознавать

identify

· идентифицировать

· опознавать

· определять

· определение

· отожествлять

· опознавать

identifying

· опознавать

· определять

· установление

· определяющий

if

· если

· при

ignitions

· зажигание

image

· образ

· изображение

impairments

· ухудшение

implemented

· осуществлять

· осуществленный

· орудие

· инструмент

implementing

· осуществлять

· выполнение

· осуществляющий

· орудие

· инструмент

implicitly

· подразумевающийся

important

· важный

· значительный

· важно

improvements

· улучшение

· усовершенствование

incapacitation

· делать нетрудоспособным

· лишение гражданских прав

incentive

· стимул

· побуждение

incidence

· инцидентность

· случай

· происшествие

incident (incidents)

· инцидент

· смежный

· случай

· происшествие

include

· включать

· заключать

· содержать

included

includes

· включать

· включенный

including

· включая

· в том числе

inclusion

· включение

incorporate

· включать

· регистрировать

increase (increases)

· увеличивать(ся)

· усиливать(ся)

· возрастать

· возрастание

· увеличение

· прирост

increasingly

· чрезвычайно

incur

· нести

· подвергаться

· навлечь на себя

index

· указатель

· показатель

· индексировать

· индекс

· индексный

individual

· личность

· личный

· индивидуальный

· отдельный

· индивидуум

· человек

industrial

· промышленный

· производственный

industries

· производство

 

 

industry

· промышленность

· промышленный

· прилежание

infancy

· ранний детство

influencing

· влиять

· влияние

information

· информация

· информационный

· сообщения

· сведения

initiate

initiated

· вводить

· знакомить

· инициировать

injury

· повреждение

· обида

input (inputs)

· вводить

· вклад

· ввод

· входной

insufficient

· недостаточный

insurance

· страхование

· страховой

integrate

· внедрять

· включаться

· интегрировать

intended

· предназначенный

· предполагаемый

· предполагать

· предполагаемый

intense

· интенсивный

· сильный

· напряженный

interest

· (за)интересовать

· интерес

· доля

· участие

· процент

interested

· интересовать

· заинтересованный

interesting

· интересно

· интересный

· интересоваться

interior

· интерьер

· внутренность

· внутренний

intermediate

· промежуточный

international

· международный

into

· в

· во

· на

introduced

· вводить

· представлять

· введенный

· представленный

· вносить

· знакомить

introduction

· введение

· предисловие

investment

· инвестиция

· инвестиционный

· (капитало)вложение

involuntarily

· непреднамеренный

· невольный

involve

· включать

· связывать

· вовлекать

· запутывать

involved

· включать

· связывать

· вовлеченный

involves

· включать

· связывать

irreplaceable

· незаменимый

issues

· выпускать

· вопрос

· выход

· исход

· издание

· выпуск

· выходить

· издавать

italics

· курсив

 

 

 

items

· пункт

· параграф

· предмет (по списку)

its

· его

· её

· свой

itself

· сам

· себя

· непосредственно

J

judge

· судить

· судья

· эксперт

· знаток

judgement (judgements)

judgment

· решение

· приговор

· суждение

just

· просто

· точный (точно)

· просто

· только что

· справедливый

· как раз

justification

· оправдание

· доказательство

· выравнивание

justify

· оправдывать

· выравнивать

· оправданный

K

known

· знать

· узнавать

· быть знакомым

· известный

· известно

L

language

· язык

· языковой

large

· большой

· крупный

larger

· больше

· больший

 

last

· последний раз

· последний

· прошлый

· длиться

· сохраняться

· хватать

later

· позже

· потом

· последующий

· более поздний

latter

· последний

· недавний

lead

· вести

· руководить

· лидировать

· свинец

· грифель

· лидерство

· вывод

· ход

· свинцовый

leading

· вести

· лидировать

· подача

· ведущий

leads

· вести

· лидировать

· конец

leak

· просачиваться

· течь

· протекать

least

· наименее

· наименьший

· самое

· меньшее

led

· вести

· руководить

· светодиод

legal

· юридический

· законный

legislators

· законодатель

· законодательство

 

less

· менее

· меньший

· меньше

lethality

· летальный

· смертельный

level (levels)

· выравнивать

· уровень

· ровный

liability

· ответственность

· обязательство

· долг

life

· жизнь

· срок службы

lifestyles

· образ жизни

lightning

· молния

likelihood

· вероятность

· правдоподобие

likely

· вероятно

· вероятный

· скорее всего

limit

· ограничивать

· предел

· граница

limited

· ограничивать

· ограниченный

little

· немного

· небольшой

· маленький

load (loads)

· загружать

· нагрузка

· загрузка

· груз

· бремя

· грузить

· обременять

· заряжать

local

locally

· локальный

· местный

· местность

locations

· позиция

· размещение

 

 

lodging

· жилье

· квартира

long

· долго

· длинно

· длинный

· длиннее

· долгий

· стремиться

· жаждать

· тосковать

look

· смотреть

· выглядеть

· смотреть

· взгляд

· вид

loss (losses)

· убыток

· потеря

· проигрыш

lower

· уменьшать

· более низкий

· ниже

· низший

· нижний

· понижать(ся)

M

made up

· компенсировать

· выдумывать

· гримировать

magic

· магия

· волшебный

magnitude

· величина

· значительность

· важность

maintain

· поддерживать

· содержать

· утверждать

· продолжать

maintenance

· эксплуатация

· эксплуатационный

 

 

 

 

major

· специализироваться

· главный

· майор

· мажор

· основной

· крупный

· мажорный

make

· делать

· заставлять

· производить

· совершать

making

· становление

· делать

· получение

· заработок

manner

· способ

· стиль

· манера

manuals

· описание

· руководство

· справочник

· ручной

many

· много

· многие

· многий

maritime

· морской

mass

· массировать

· масса

· множество

· массовый

material (materials)

· материал

· материя

· вещество

· данные

· факты

· материальный

· существенный

matter

· материал

· вещество

· материя

· дело

maximum

· максимум

· максимальный

may

· мочь

· возможно

· май

· можно

mean (means)

· означать

· хотеть

· предназначаться

· намереваться

· средство

· средний

measure (measures)

· измерять

· отмерять

· мера

· такт

· размер

· иметь размер

meet

met

· встречать(ся)

· соответствовать

· удовлетворять

· выполнять

· собираться

meltdown

· плавить

· таять

· плавка

mental

· умственный

· мысленный

method (methods)

· метод

· способ

· система

methodologies

methodology

· методология

metrics

· метрика

might

· мочь

· вероятно

· могущество

· сила

minimize

· минимизировать

· снижение

minimum

· минимум

· минимальный

 

 

miss

· пропускать

· избегать

· промах

· мисс

· промахнуться

· не попасть

· упустить

· пропустить

mix

· смешивать(ся)

· смешивание

· структура

model (models)

· моделировать

· модель

· образец

modern

· современный

· сегодняшний

modify

· модифицировать

monetary

· денежный

· валютный

money

· деньги

· финансовый

more

· более

· больший

· дополнительный

· больше

most

· наиболее

· больше всего

· самый

· большинство

· наибольший

· большая часть

movement

· перемещение

· движение

moving

· перемещать

· перемещение

· движущийся

· трогательный

much

· значительно

· очень

· много

· многое

· гораздо

 

multiple

· кратное

· многочисленный

· составной

· увеличивать

· умножать

multi-scenario

· многоступенчатый

museum

· музей

must

· должен

· по-видимому

· должны

· быть обязанным

N

name

names

· называть

· имя

national

· национальный

· народный

nature

· природа

· характер

· натура

nearly

· почти

· приблизительно

necessarily

· обязательно

necessary

· необходимый

· нужный

· необходимо

need

· нужно

· необходимость

· надобность

· потребность

· нужда

· нуждаться

need to

· должен быть

· нужно

needed

· нужно

· необходимый

needs

· нужно

· потребность

negative

· негатив

· отрицательный

never

· никогда

 

 

NFPA (National Fire Protection Association)

· Национальная Ассоциация Пожарной Безопасности

NIST (The National Institute for Standards and Technology)

· Национальный институт стандартов и технологий США

nonflashover

· невоспламеняемый

normally

· нормально

not

· не

· ни

· нет

notation

· нотация

nothing

· ничто

· ничего

nuclear

· ядерный

· атомный

number (numbers)

· перечислять

· число

· номер

· количество

· считать

· нумеровать

· насчитывать

numerous

· многочисленный

O

objection

· возражение

objective (objectives)

· цель

· задача

· объективный

objects

· возражать

· объект

· предмет

· цель

· объектный

observation

· наблюдение

· замечание

 

 

 

 

observed

· наблюдать

· наблюдаемый

· замечать

· соблюдать

obtain

obtained

obtaining

· получать

· доставать

obvious

· очевидный

· ясный

occupancies

occupancy

· размещение

occupant (occupants)

· жилец

occur (occurs)

· происходить

· случаться

· иметь место

· приходить на ум

occurrence

· случай

· событие

· происшествие

officials

· представитель

· официальный

· служебный

· должностное лицо

· чиновник

offsetting

· компенсировать

· возмещать

· сдвигать

· компенсация

· офсет

· смещение

often

· часто

on

· на

· включать

· чтобы

· вперед

· дальше

once

· как только

· один раз

· раз

· однажды

· когда-то

 

one

· один

· это

· некто

· кто-то

only

· только

· единственный

operate

· обслуживать

· действовать

· управлять

· оперировать

operational

· действующий

· работающий

operations

· режим работы

· операция

· действие

or

· или

order (orders)

· заказывать

· упорядочивать

· приказывать

· порядок

· заказ

· приказ

· команда

· орден

· строй (воен)

origin

· начало

· источник

· происхождение

original

· подлинник

· подлинный

· оригинальный

· исходный

· первоначальный

other

· другой

· иной

otherwise

· в противном случае

· иначе

out

· из

· вне

· наружу

outcome (outcomes)

· результат

· исход

outlines

· очерчивать

· очертания

· контур

· схема

· эскиз

· структурированный

· набросать в общих чертах

outrage

· возмущать

· возмущение

· грубое нарушение

over

· над

· в течение

· через

· заканчиваться

· пере

· выше

· на

· по

· за

overview

· обзор

· обзорный

own

· обладать

· владеть

· принадлежать

· собственный

· признавать(ся)

P

packages

· упаковывать

· пакет

· сверток

· пакетный

palatable

· вкусный

paper

· бумага

· статья

· газета

· документ

· бумажный

parallel

· быть параллельный

· параллельный

parameters

· параметр

parametric

· параметрический

 

paraphrasing

· перефразировать

· перефразировка

partially

· частично

participants

· участник

particular

· конкретный

· в частности

· особый

· особенный

· определенный

· привередливый

· подробность

particularly

· особенно

passenger

· пассажир

· пассажирский

past

· прошлое

· прошлый

· последний

· мимо

· помимо

· минувший

paths

· путь

· маршрут

peacock

· павлин

people

· люди

· народ

· населять

· заселять

per

· за

· на

· в

· через

· посредством

perceived

· воспринимать

· ощущать

perception

· восприятие

perfect

· улучшать

· отличный

· совершенный

· совершенная форма

· совершенствовать

performance

· исполнение

performance-based

· ??????????????

performed

· выполнять

· исполнять

permanent

· постоянный

permission

· разрешение

· позволение

permitted

· разрешать

· разрешенный

· позволять

· пропуск

philosophy

· философия

physical

· медицинский осмотр

· физический

pioneered

· исследовать

· пионер

· пионерский

· первооткрыватель

pitfalls

· западня

plastics

· пластмасса

· пластический

points

· указывать

· показывать

· точка

· пункт

· вопрос

policy

· полис

· политика

portier

· портьера

poses

· предлагать

· поза

position

· позиционировать

· позиция

· положение

possible

· возможно

· возможный

potential

· потенциал

· потенциальный

potentially

· потенциально

 

 

 

 

 

power

· мощность

· право

· полномочие

· силовой

· сила

· власть

PRA (probabilistic risk analysis)

· Вероятностный анализ риска

practical

· практический

practice

· практиковать

· практика

· учения

practices

· практиковать

· метод

predict (predicts)

· предсказывать

predictive

· предсказующий

prefer

· предпочитать

preferable

· предпочтительный

preferred

· предпочитать

· предпочтительный

prescribed

· задавать

· заданный

prescriptive

· предписывающий

presence

· присутствие

· наличие

present

· представлять

· обеспечивать

· присутствовать

· настоящее

· настоящий

· современный

· присутствующий

· настоящее время

· подарок

presenting

· представлять

· вручение

· представляющий

preservation

· сохранение

· сохранность

presumably

· возможно

 

presumed

· предполагать

· предполагаемый

· позволять себе

· злоупотреблять

previous

· предшествующий

· предыдущий

primary

· первичный

· начальный

· основной

principal

· главный

· основной

· важнейший

probabilistic

· вероятностный

probabilities

probability

· вероятность

· стохастический

problem (problems)

· проблема

· проблемный

· задача

procedure

· процедура

proceed

· продолжать

· приступать

· происходить

· переходить

process

· обрабатывать

· процесс

processes

· обрабатывать

· обработанный

processing

· обрабатывать

· обработка

· обрабатывающий

produced

· производить

· изготовленный

· предъявлять

· продукция

· продукт

product (products)

· продукт

· результат

· плоды

proper

· соответствующий

· свойственный

· правильный

· надлежащий

properties

· свойство

property

· собственность

· свойство

· имущество

proposals

· предложение

proposed

· предлагать

· предлагаемый

· предполагают

· делать предложение

protection

· защита

· покровительство

provide

· обеспечивать

· предоставлять

· снабжать

provided

providing

· предусматривать

· предоставлять

· предусмотренный

· если

· при условии

public

· публика

· общественный

· публичный

purpose

· цель

· намерение

· исключительно для

put

· помещать

· устанавливать

· класть

· ставить

Q

quantification

· квантификация

quantified

· квантор

quantify

· определять количество

question

· спрашивать

· вопрос

· вопросный

· задавать вопрос

· подвергать сомнению

 

 

 

R

radioactive

· радиоактивный

rail

· бранить

· шина

· железнодорожный

· перила

· перекладина

· рельс

railroad

· железная дорога

· железнодорожный

raise

raised

raises

· поднимать

· возводить

· воспитывать

· выращивать

· повышение (амер)

· рельефный

ranging

· колебаться

· диапазон

· звонить

· звучать

rapid

· быстрый

· скорый

rare

· редкий

· необыкновенный

rarely

· редко

rate

· оценивать

· показатель

· процент

· темп

· скорость

· норма

· расценка

· ставка

· налог

rated

· оценивать

· номинальный

rates

· оценивать

· показатель

 

 

 

 

 

rather

· довольно

· предпочтительно

· скорее

· лучше

· слегка

· несколько

rationalize

· рационализировать

· разумный

· рациональный

reach

· достигать

· доставать

· дотягиваться

· простираться

react

· противодействовать

· реагировать

realistic

· реалистичный

reasonably

· разумно

· разумный

· приемлемый

reasons

· рассуждать

· причина

· основание

· довод

· разум

· благоразумие

recent

· последний

· недавний

· новый

· свежий

recently

· недавно

recognition

· опознавание

· признание

recognized

· признавать

· распознавать

· осознавать

· признанный

· узнавать

 

 

 

 

 

 

record

· записывать

· запись

· рекорд

· рекордный

· регистрировать

· протокол

· личное дело

reduce

· уменьшать

· понижать

· сводить

reducing

· уменьшать

· уменьшение

· понижение

· уменьшающий

reference

· ссылаться  на

· ссылка

· справка

· упоминание

referenced

· ссылаться  на

· ссылочный

· справочный

reflect

· отражать(ся)

· размышлять

regardless

· независимо от

regulate

· регулировать

· приспосабливать

regulation (regulations)

· регулирование

· уставной

· правила

· (норма)

regulators

· регулятор

· законодатель

regulatory

· полномочный

regulatory systems

· полномочная власть

· полномочные системы

related

· связывать

· связанный

· рассказывать

relative

· относительный

· сравнительный

 

 

release

· выпускать

· выпуск

· версия

· освобождать

· освобождение

· отпускать

reliability

· надежность

reliable

· надежный

reliably

· надежно

rely

· доверять

· полагать(ся)

remain

· оставаться

· остатки

remaining

· оставаться

· остальное

· остальной

remarks

· замечать

· замечание

remote

· дистанционный

· отдаленный

· уединенный

replacement (replacements)

· замена

reported

· сообщать

· сообщают

· зарегистрированный

· доклад

· докладывать

· рапорт

· отчет

represent

· представлять

· изображать

representing

· представлять

· представляющий

reprint

reprinted

· перепечатывать

· перепечатка

· переиздавать

require

requires

requiring

· требовать

· нуждаться

requirement requirements

· требование

rescue

· спасать

· спасение

· освобождение

research

· исследовать

· исследование

· научно-исследовательский

· научная работа

residences

· резиденция

· местожительство

respect

· уважать

· уважение

· отношение

response

· ответ

· отклик

responsibility

· ответственность

· обязанность

responsible

· ответственный

result (results)

· происходить

· результат

· следствие

resulting

· проистекать

· результирующий

rigorous

· строгий

· суровый

· тщательный

risk

· рисковать

· риск

risk-based

· базовый риск

risky

· рискованный

role

· роль

rolling

· прокручивать

· прокатывать

· прокрутка

· прокатывание

· волнистый

room

· размещать

· комната

· место

· пространство

routinely

· программно

· заведенный порядок

rules

· управлять

· правило

run

· запускать

· бежать

· бегать

· работать

· достигать

· прогон

· идти

· течь

· гласить

· вести

· управлять

S

sacrificing

· жертвовать

· жертвующий

· жертвоприношение

· жертва

safety

· безопасность

· безопасный

safety-related

· связанная безопасность ??????

· обучение безопасности

said

· сказать

· говорить

· вышеуказанный

· говорят

same

· это

· тот же

· одинаковый

satisfied

· удовлетворять

· удовлетворенный

says

· сообщать

· сказать

· говорить

scenario (scenarios)

· сценарий

science

· наука

scientific

· научный

 

 

 

scope

· область

· прицел

· кругозор

· простор

· размах

section

· секция

· раздел

· отдел

· часть

· отделение

sectors

· сектор

· секторный

security

· безопасность

· гарантия

· обеспечение

seem (seems)

· казаться

· кажется

seminal

· семенной

senior

· старший

sensitivity

· чувствительность

series

· серия

· последовательный

· ряд

serious

· серьезный

· важный

serve

· обслуживать

· подавать

· служить

· отбывать

service

· обслуживать

· услуга

· сервиз

· обслуживание

· служба

 

 

 

 

 

 

 

 

 

set

· устанавливать

· набор

· комплект

· установка

· ставить

· класть

· вправлять

· приводить

· набирать

· группа

· прибор

· аппарат

setting

· устанавливать

· установка

· оправа

settlements

· урегулирование

· решение

· поселение

· колония

several

· несколько

· различный

SFPE (Society of Fire Protection Engineers)

· Сообщество инженеров противопожарной защиты

should

· быть

· должен

· следует

· следует

· если

· (образует глагол будущего времени)

show

shown

· показывать(ся)

· показ

· выставка

significant

· значимый

· важный

· существенный

significantly

· значительно

· важно

· существенно

 

similar

· аналогичный

· подобный

· сходный

similarities

· сходство

simplicity

· простота

simplified

· упрощать

· упрощенный

since

· с

· поскольку

· с тех пор как

· с тех пор

· так как

single-zone

· oднобортный

· единственная зона

· однозонный

situations

· ситуация

· обстоятельства

· местоположение

· должность

six

· шесть

· шести

skydiving

· прыгать с парашютом

· прыжок с парашютом

small

· небольшой

· маленький

smoke

· курить

· дымить(ся)

· дым

· коптить

smoking

· дымить

· курить

· курение

· дымление

· курящий

· дымящий

smoldering

smouldering

· тлеть

· тление

· тлеющий

 

 

 

so

· так

· если

· , так что

· такой

· такой

· чтобы

· таким образом

· и так

socially

· социально

· общественно

societies

society

society’s

· общество

software

· программный обеспечение

· программный

sole

· подошва

· единственный

solution

· решение

· раствор

some

· некоторый

· некий

· около

· немного

· какой-либо

· какой-нибудь

· несколько

· некоторое количество

somehow

· как-нибудь

sometimes

· иногда

soot

· копоть

· сажа

sort

· сортировать

· разбирать

· сортировка

· тип

· сорт

· вид

sources

· источник

· начало

 

 

spaces

· пространство

· пробел

· расстояние

· протяжение

special

· специальный

· особый

· экстренный

specific

· специфический

· характерный

· определенный

specification

· спецификация

specified

· определять

· определенный

· установленный

specify

· определять

· точно определять

· устанавливать

speed

· ускорять

· скорость

· скоростной

· быстрота

· спешить

spread

· распространять(ся)

· простираться

· распространение

· распростертый

· расстилать

sprinkler (sprinklers)

· разбрызгиватель

staffing

· комплектовать

· укомплектование

· штат

· персонал

standard (standards)

· стандарт

· стандартный

· мерило

standardized

· нормализовать

· стандартизованный

 

 

 

 

 

state

· указывать

· заявлять

· формулировать

· состояние

· государство

· штат

· государственный

statement (statements)

· утверждение

· оператор

· формулировка

· заявление

stations

· станция

· общественное положение

· ставить

· размещать

statistical

· статистический

step

· вести

· входить

· шаг

· ступень

· ступать

· шагать

· мера

still

· всё ещё

· всё же

· до сих пор

· ещё

· неподвижный

· тихий

· тишина

· успокаивать

stimulus

· стимул

stochastic

· стохастический

stock

· акция

· запас

· фонд

· фондовый

· род

· порода

strengths

· сила

strongly

· сильно

· крепко

struck

· нажимать

· ударять

· поражать

· бить

structural

· структурный

structure

· структура

· структурный

· строение

· постройка

studies

· изучать

· заниматься

· исследование

· занятие

subject

· подвергать

· подлежать

· предмет

· тема

· подлежащее

· подчиненный

· подвластный

· подлежащий

· в зависимости от

· подчинять

submodels

· подмодель

subset

· подмножество

substantially

· в значительной степени

· в основном

· существенно

· состоятельно

substantiation

· доказательство

success

· успех

successful

· успешный

successfully

· успешно

such

· такой

such as

· как например

sufficiently

· достаточно

 

 

 

 

 

 

suggest

· предлагать

· напоминать

· советовать

· предложенный

· внушать

· намекать

summarize

· суммировать

supplemented

· дополнять

· дополнение

· приложение

· пополнять

support

· поддерживать

· поддержка

· содержать

suppression

· подавление

· запрещение

surfaces

· всплывать

· поверхность

· поверхностный

· поверхность

surveyed

· осматривать

· осмотренный

· обозрение

· осмотр

· обозревать

symposia

· симпозиум

system (systems)

· система

· строй

· системный

T

take

· брать

· взять

· требоваться

· требовать

· передавать

· принимать

· выбирать

target (targets)

· нацеливать

· цель

· объект

· целевой

· мишень

 

technique (techniques)

· техника (метод)

technology

· технология

temperatures

· температура

· температурный

template

· шаблон

tenability

· прочность

tended

· тенденция

terminals

· терминал

· терминальный

· конечный

· клемма

· вокзал

· причал

terms

· условие

· срок

· термин

· отношения

· выражение

their

· их

· свой

them

· он

· они

· им

· их

these

· этот

· он

· эти

they

· они

· у них

· им

things

· вещь

· предмет

· дело

· факт

· принадлежности

third

· третий

this

· это

· этот

· эта

those

· тот

· те

 

thought

· думать

· мысль

· мышление

· задумчивый

· глубокий

· заботливый

· внимательный

thousands

· тысяча

· тысячный

threaten

threatening - ????

· угрожать

· угроза

threats

· угроза

three

· три

· трех

thresholds

· порог

through

· через

· сквозь

· по

· посредством

· благодаря

thus

· таким образом

· так

time-temperature

· проверенный временем

· время-температура

· температурно-временной

together

· вместе

tolerated

tolerates

· терпеть

· терпимый

tool (tools)

· оснащать

· средство

· инструмент

· орудие

· (инструментальное средство)

toward

· по отношению к

· по направлению к

toxicology

· токсикология

traditional

· традиционный

 

 

training

· готовить

· тренироваться

· подготовка

· обучение

· тренировка

transactions

· сделка

· ведение (дел)

· дело

· труды

· протоколы

transfer

· передавать

· переводиться

· передача

· перемещать

· переносить

· передавать

· перевод

· перенос

transition

· переход

transport

· перемещать

· перевозка

· перевозить

· транспорт

transportation

· транспортировка

· транспортный

trees

· дерево

trend

· отклоняться

· направление

· тенденция

· уклон

true

· истина

· истинный

· верно

· верный

· правильный

· подлинный

two

· два

· двух

 

 

 

 

 

type (types)

· набирать

· тип

· шрифт

· печатать

· машинописный текст

typical

· типичный

typically

· обычно

· естественно

U

unacceptable

· неприемлемый

· нежелательный

· неприятный

unavailability

· неготовность

unavailable

· недоступно

· отсутствующий

uncertain

· неопределенный

· неизвестный

· неуверенный

uncertainties

uncertainty

· неопределенность

· неизвестность

· неуверенность

unclear

· неясный

under

· под

· по

· при

· меньше

· ниже

underlie

· лежать в основе

underlying

 

· лежать в основе

· основной

understand

· понимать

understanding

· понимать

· понимание

· договоренность

understood

· понимать

unfavorable

· неблагоприятный

unit

· устройство

· подразделение

· единица

universal

· универсальный

· всеобщий

university

· университет

· университетский

unpalatable

· невкусный

unreasonably

· неразумно

· неблагоразумно

upon

· на

· о

· с

· вперед

· дальше

use (uses)

· использовать

· использование

· польза

· пользование

· употребление

· употреблять

· пользоваться

· обращаться

used

· использовать

· привыкать

· иметь обыкновение

· использованный

· обычно

use-specific

· особенности использования

usually

· обычно

· обыкновенно

utilized

utilizes

· использовать

· использование

V

validation

· подтверждение

valuable

· ценный

value (values)

· оценивать

· величина

· значение

· ценность

· стоимость

· ценить

variabilities

· изменчивость

variable (variables)

· переменная

· переменный

variations

· изменение

· вариант

vary

· менять

· (из)меняться

· разнообразить

ventilation

· вентиляция

version

· версия

· перевод

victoria

· виктория

view

· рассматривать

· осматривать

· вид

· зрение

· представление

· точка зрения

· взгляд

voluntarily

· добровольный

vs.

· против

W

wales

· уэльс

warning

· предупреждать

· предупреждение

· предостережение

way

· путь

· дорога

· способ

· манера

weighted

· нагружать

· взвешенный

· вес тяжесть

· груз

· гиря

· значение

well

· хорошо

· хороший

· колодец

· родник

· скважина

when

· когда

· при

where

· где

· куда

· где

 

 

wherever

· где бы ни

· куда бы ни

· где бы(куда бы)

whether

· независимо

· ли

· или

which

· какой

· , который

· что

while

· пока

· в то время как

· тогда как

· при

· время

· промежуток времени

who

· кто

· , который

· кто

whom

· кого

· кому

whose

· чей

· который

widely

· широко

· обширно

will

· быть

· если

· воля (завещание)

· желание

· (для образования будущего времени глагола)

window

· окно

with

· с

· вместе с

· с помощью

within

· в пределах

· внутри

· в течение

without

· без

· не

 

 

wood

· дерево (лес)

· древесный

· дрова

work

working - ??????

· прокладывать

· работать

· работа

· труд

· рабочий

· произведение

· трудиться

worldwide

· во всех странах

· всемирный

worst

· наихудший

· хуже всего

· самое плохое

would

· быть

· должен

· если бы

· хотеть

· (для образования будущего времени глагола)

wrong

· неправильно

· неправильный

· не тот

· несправедливо

Y

year (years)

· Год

· ежегодно

· летний

yet

· пока

· все еще

· ещё

· вдобавок

· однако

· несмотря на это

yield (yields)

· давать

· уступать

· сдаваться

· продукт

· урожай

· производить

· приносить

yung

· юань

Z

zero

· нуль

· нулевой

· ничего

zone

· зона

· пояс

· полоса

· район

 

 

 

Наверх страницы

Внимание! Не забудьте ознакомиться с остальными документами данного пользователя!

Соседние файлы в текущем каталоге:

На сайте уже 21970 файлов общим размером 9.9 ГБ.

Наш сайт представляет собой Сервис, где студенты самых различных специальностей могут делиться своей учебой. Для удобства организован онлайн просмотр содержимого самых разных форматов файлов с возможностью их скачивания. У нас можно найти курсовые и лабораторные работы, дипломные работы и диссертации, лекции и шпаргалки, учебники, чертежи, инструкции, пособия и методички - можно найти любые учебные материалы. Наш полезный сервис предназначен прежде всего для помощи студентам в учёбе, ведь разобраться с любым предметом всегда быстрее когда можно посмотреть примеры, ознакомится более углубленно по той или иной теме. Все материалы на сайте представлены для ознакомления и загружены самими пользователями. Учитесь с нами, учитесь на пятерки и становитесь самыми грамотными специалистами своей профессии.

Не нашли нужный документ? Воспользуйтесь поиском по содержимому всех файлов сайта:



Каждый день, проснувшись по утру, заходи на obmendoc.ru

Товарищ, не ленись - делись файлами и новому учись!

Яндекс.Метрика