prepod

Путь к Файлу: /ТОРГОВО-ЭКОНОМИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ / Дипломная работа / Семантическая общность.doc

Ознакомиться или скачать весь учебный материал данного пользователя
Скачиваний:   0
Пользователь:   prepod
Добавлен:   16.04.2015
Размер:   32.0 КБ
СКАЧАТЬ

В качестве одной из задач, которая ставилась в дипломной работе, было выявление меры семантической общности «ложных друзей переводчика».

В исследовании было отмечено, что, сопоставляя значения интернациональных слов в английском языке и соответствующих слов в русском языке, выделяют три группы слов:

1. Слова с полным совпадением семантики в русском и английском языках, такие как democratic − демократический, theory − теория, tendency − тенденция и др.

2. Слова с частичным совпадением значений в русском и английском языках. Внутри этой обширной группы слов можно выделить две подгруппы:

а) слова со значительным совпадением значений в русском и английском языках. Относящиеся сюда интернациональные слова имеют много сходных между собой значений, большая часть которых свойственна также соответствующим интернациональным словам в русском языке. Так, английское composition имеет много значений, объединенных общей семантикой слова «сочинение, составление, складывание, композиция, структура» (Мюллер В.К., 1996, с. 140).

б) слова со значительным расхождением значений, из которых лишь небольшая часть свойственна этому слову в русском языке. Примером значительного расхождения значений в английском и русском языках может служить слово satellite. Перешедшее в русский язык из английского языка многозначное слово сателлит употребляется, главным образом, лишь в одном значении: «государство-сателлит», «марионеточное государство». В английском же языке слово satellite реализуется в нескольких значениях: 1) «сателлит», «спутник»; 2) «искусственный спутник»; 3) «член свиты», «сопровождающее лицо»; 4) «приверженец», «приспешник»; 5) «государство-сателлит»; «спутник». Таким образом, большая часть значений английского satellite не находят аналогии в значении русского слова «сателлит».

3. Слова с полным расхождением значений в русском и английском языках. Интернациональные слова этой группы в силу различных условий и способов формирования значений имеют совершенно различную семантику в русском и английском языках и поэтому наиболее опасны для переводчика. Показательными являются расхождения в значениях интернационального слова data в английском и русском языках; английское data имеет значение «данные; факты, сведения; информация» и, не имеющие ничего общего с русским словом «число, дата». Значение русского слова «число, дата» передано в английском языке другим словом − date.

 

Исходя из вышесказанного, под мерой семантической общности «ложных друзей переводчика» автором понимается степень совпадения значений одних и тех же интернациональных слов в английском и русском языках, которая бывает полностью совпадающей, частично совпадающей и полностью расходимой.

Наверх страницы

Внимание! Не забудьте ознакомиться с остальными документами данного пользователя!

Соседние файлы в текущем каталоге:

На сайте уже 21970 файлов общим размером 9.9 ГБ.

Наш сайт представляет собой Сервис, где студенты самых различных специальностей могут делиться своей учебой. Для удобства организован онлайн просмотр содержимого самых разных форматов файлов с возможностью их скачивания. У нас можно найти курсовые и лабораторные работы, дипломные работы и диссертации, лекции и шпаргалки, учебники, чертежи, инструкции, пособия и методички - можно найти любые учебные материалы. Наш полезный сервис предназначен прежде всего для помощи студентам в учёбе, ведь разобраться с любым предметом всегда быстрее когда можно посмотреть примеры, ознакомится более углубленно по той или иной теме. Все материалы на сайте представлены для ознакомления и загружены самими пользователями. Учитесь с нами, учитесь на пятерки и становитесь самыми грамотными специалистами своей профессии.

Не нашли нужный документ? Воспользуйтесь поиском по содержимому всех файлов сайта:



Каждый день, проснувшись по утру, заходи на obmendoc.ru

Товарищ, не ленись - делись файлами и новому учись!

Яндекс.Метрика